Читаем Сердце воина полностью

Она с презрением посмотрела на него. Что за игру затеял Родерик на сей раз?

— Это исключено. Макфейн навсегда покинул земли Маккендриков.

— Что бы ты ни говорила, он едет сюда, вооруженный неслыханной красоты мечом. Вот я и раздумываю, не солгала ли ты мне, сказав, что отправила меч Гарольду. — Внезапно он схватил девушку за волосы, запрокинул ее голову и заставил смотреть ему в лицо. — Признайся, солгала?

— Нет.

Она мучительно размышляла над его словами. Макфейн едет сюда, один… Значит, он пьян или сошел с ума. Очевидно, Черный Волк побывал в замке и узнал, что Родерик требует меч. Теперь он везет поддельный меч, который и предложит мерзавцу. Других объяснений нет.

Теперь у нее на глазах разыграется драма: стоит Родерику завладеть мечом, как он разрубит Малькольма надвое, хотя оружие еще не обретет волшебной силы.

— Если ты не вручила меч Малькольму, откуда же он у него? — заорал Родерик.

— Если сюда и в самом деле направляется Макфейн с мечом Маккендрика, значит, он украл его у Гарольда. Иначе он никогда не завладел бы им.

Зеленые глаза Родерика сузились.

— Малькольм — ничтожный пьянчуга. Где ему обокрасть Гарольда! — Его пальцы впились Ариэлле в горло. — Я разгадал твой обман: ты сама вручила ему меч!

— Неужели ты считаешь меня способной отдать меч Макфейну? — насмешливо спросила она.

Этот вопрос вселил в него доверие. Немного поразмыслив, Родерик отпустил девушку.

— Так или иначе, проклятый меч будет моим! Я славно отпраздную великое событие: одним махом снесу Малькольму башку с плеч. Это будет справедливым возмездием за все беды, которые он мне причинил.

— Ты пытался уничтожить его, и он изгнал тебя, хотя другой подверг бы более суровой каре, — возразила Ариэлла. — В отместку ты погубил сотни женщин и детей родного клана. И после этого считаешь себя обиженным?

— Лэрдом Макфейном должен был стать я! — рявкнул он. — Но нет, эта честь досталась Малькольму, жалкому калеке, ибо закон наследования гласит, что сын наследует отцу. А ведь любой осел понял бы, что выбор следует остановить на мне, а не на этом пропащем пьянице.

— Нет, Малькольм куда достойнее тебя при всех его слабостях, — твердо сказала Ариэлла. — Возглавлять клан может человек честный и справедливый. Такой груз ответственности способен нести лишь беззаветно преданный и отважный рыцарь. Лэрд не смеет пренебречь своим долгом, даже если ему кажется, что он вот-вот рухнет под его тяжестью. Ты мечтаешь стать лэрдом, ибо возомнил, что, подчинив своей воле других, обретешь могущество. — Ее тон выражал глубокое презрение. — Настоящий же лэрд хочет помогать другим и стремится к власти, чтобы отдавать, а не брать.

— По-твоему, Малькольм обладает всеми этими достоинствами? — насмешливо спросил Родерик.

— Да, и не только этими. Ведь он знает цену страданию. И тем не менее у него хватает сил, чтобы, с трудом поднявшись поутру и превозмогая боль, поспешить на помощь другим. Такие стойкость и отвага тебе и не снились. Разве ты понимаешь, в чем разница между подлым грабителем и убийцей и истинным воином Малькольмом Макфейном!

— Польщен вашей любезностью, миледи. Ариэлла обернулась и вздрогнула, увидев Малькольма на огромном вороном коне. Он спокойно взирал на нее и Родерика. Давно небритый, одежда висит клочьями, темные волосы давно нечесаны, морщины обозначились резче. Ариэлла видела, как он измотан и истерзан болью. Девушке даже показалось, что его взгляд выразил сочувствие, но она усомнилась, возможно ли такое после ее низкого предательства. Впрочем, несмотря на нечеловеческую усталость, Малькольм излучал невероятную силу и уверенность в себе. Спокойные глаза гиганта словно приговаривали соперника к поражению. На Ариэллу он посматривал равнодушно, но все же с некоторым любопытством. Его внимание было приковано к Родерику, и едва глаза Малькольма обращались на негодяя, в них вспыхивал неукротимый гнев, казалось, способный испепелить соперника.

— Вот так неожиданность! — обрадовался Родерик. — А я-то думал, что на меня набросится сам Гарольд со своей армией. Тогда ради собственного спасения мне пришлось бы пожертвовать бедной малышкой Кэтрин. И вдруг вместо Гарольда передо мной предстаешь ты, и, как доносят мои люди, настолько обезумевший, что решился прискакать один. — Он озадаченно почесал подбородок. — Ты, часом, не пьян, Малькольм?

— Вполне трезв, — ответил Малькольм с притворным благодушием.

— Тем лучше. Как погляжу, ты прихватил с собой меч?

Ариэлла посмотрела на меч, висевший на поясе Малькольма, и замерла от изумления, увидев великолепное оружие с усыпанной драгоценными камнями рукояткой и остро заточенным лезвием, которое сверкало в лучах утреннего солнца. Девушка никогда не видела меч Маккендрика, но, судя по рассказам отца, тот был в точности таким же. Неужели ее соплеменники, по указаниям Элпина, успели выковать копию, чтобы обмануть Родерика? Она испугалась, подумав, что Малькольм способен по наивности предложить Родерику обменять меч на Ариэллу и Кэтрин. Неужели он не понимает, что мерзавец не отпустит его живым?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза