— Картофельный суп, — на секунду подняв глаза, бросил Биргер.
— Ммм… — неопределенно промычал в ответ вождь. Разговор явно не складывался. Неожиданно для себя Иккинг понял, что впервые за много лет вновь чувствует себя… неловко?
Он отмахнулся от этой мысли и набрал в грудь воздуха, собираясь заговорить, но тут Биргер снова нарушил молчание.
— Вы хотели о чем-то спросить меня, вождь?
Иккинг быстро выдохнул. — Эм… да… да, — уже увереннее повторил Иккинг. — Кхм… я… Я не буду ходить вокруг да около, Биргер.
Молодой человек прекратил работу и спокойно поднял взгляд на вождя. Иккинг продолжил.
— Я думаю ты догадываешься, о чем я хочу поговорить с тобой, — он твердо посмотрел на парня и сразу перешел к делу: — Что ты можешь рассказать мне… Как ты оказался рядом вместе с Зефой и Наффинком в тот вечер? Что произошло? Ты был там, когда мой сын… полез на дерево и сорвался? — Иккинг специально выделил последнюю фразу, в надежде посмотреть на реакцию викинга.
Но по лицу молодого человека сложно было что-либо понять. Он медленно отложил нож, провел ладонями по фартуку и также спокойно сложил руки на груди.
— Да, я догадывался, что вы придете, вождь, — четко отмеряя каждое слово, ответил викинг, — Но… Простите, я ничем не смогу вам помочь, — Биргер стойко посмотрел в лицо мужчины. — Я понимаю, вы — вождь, и это ваш сын, и… — он на секунду запнулся, — … ваша дочь. Но это не мое дело, и не моя тайна. Я обещал молчать, и я выполню свое обещание, — твердо закончил Биргер, с вызовом расправляя плечи.
— Ясно, — только и смог выдавить Иккинг, немного обескураженный таким пылким монологом. Молодой викинг продолжал смело смотреть на вождя, явно ожидания ответа.
— Ну раз так… В любом случае, я бы хотел сказать тебе спасибо, — произнес Иккинг.
На лице парня впервые появилось живое выражение — недоумение.
— Ты принес Наффинка, ему быстро оказали необходимую помощь, — пояснил вождь. — Я благодарен тебе за то, что ты был с ним и с, — Иккинг замялся, — с Зефой в тот вечер.
Биргер неопределенно повел плечами, не считая, видимо, это поводом для благодарности, а затем молча взял нож и продолжил работу. Посчитав это сигналом того, что предыдущая тема закрыта, Иккинг все же решил продолжить беседу. Он склонил голову и обратился к молодому человеку:
— Ты всегда хотел быть поваром?
— А вы всегда хотели быть вождем? — парировал Биргер.
Иккинг усмехнулся, промолчав.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать шесть, — парень бросил еще один очищенный клубень в воду.
Иккинг вздохнул. — Ну допустим, что это твой возраст, а не число картофелин в воде, — пробормотал себе под нос вождь, сцепляя руки за спиной.
Биргер едва заметно дернул уголком губ.
— Тогда ты, наверное, можешь помнить… — начал Иккинг, но в последний момент решил поменял вопрос, –…Старый Олух? — закончил он.
Биргер пожал плечами. — Нет, практически ничего… Сколько мне было? три… четыре года? Да, наверное так, — согласился он сам с собой. — Мама не любила рассказывать о том, как нашему молодому вождю пришла в голову гениальная идея переселить всех жителей острова на другой одним махом.
Иккинг только хмыкнул в ответ на колкую реплику. Биргер же поднял голову и задумчиво посмотрел в сторону леса
— Но я помню… — медленно проговорил парень и замолчал, — Его звали… Камнелоб, — он бросил быстрый взгляд на вождя. — Он был наш, семейный… Громмель, — чуть тише пояснил он. — Пока мама работала, я часто играл с ним. Кидал ему камушки прямо в пасть, а он их ловил, — парень снова задумчиво смотрел в лесную чащу. Иккингу показалось, что по лицу викинга скользнула тень улыбки. — Хотя, — продолжил Биргер, махнув головой, — до недавнего времени я думал, что это были мои детские фантазии.
Иккинг пристально посмотрел на викинга, но тот уже снова вернулся к работе, не заметив странного взгляда. Вождь задумчиво качнул головой. Кажется, на большую часть вопросов он уже получил ответы. Пока что.
— Ладно… — медленно проговорил Иккинг. — Правильно ли я понял, что ничего нового о тех ночных приключениях я от тебя не узнаю? — в заключение уточнил он.
Молодой человек утвердительно кивнул, серьезно взглянув на вождя.
— Ладно… — еще раз повторил Иккинг, — Ну что ж, тогда хорошего трудового дня, — вождь искренне кивнул парню, показывая, что разговор окончен, и повернулся в сторону двери. Он прошел примерно половину пути, когда его окликнули.
— Вождь!
— Можно просто Иккинг, — он обернулся.
Биргер секунду помедлил, чуть нахмурясь, но затем твердо произнес:
— Я хочу просить у вас разрешения пригласить вашу дочь на празднование Ветрнэтра*.
***
Иккинг решил не возвращаться обратно через душную кухню, а обойти строение снаружи. Он едва завернув за угол пристройки, когда на него налетел вихрь густых рыжевато-каштановых волос. Иккинг схватил дочь за локоть, удерживая от падения.
— Пп-пап? — ошеломленно проговорила Зефа, крепче вставая на ноги.
— Осторожнее, миледи, — улыбнулся он дочери, отпуская ее руку. Круглые голубые глаза удивленно посмотрели на него. Девушка нервно закусила губу — она явно не ожидала встретить здесь отца.