Читаем Сердце зимы полностью

Поразительно, но Туон лишь слегка наклонила голову набок.

– Возможно, ты права, Анат, – спокойно сказала она даже с некоторой долей почтительности. – Время и знамения покажут. Но юноша явно лжет. Вероятно, он страшится гнева Тайлин. Он не мог так пораниться при падении, если только в городе нет скал, которых я что-то не видела.

Значит, он страшится гнева Тайлин, вот как? Ну, уж коли о том зашла речь, то немножко страшится. Но только немножко. И Мэту вовсе не пришлось по вкусу напоминание об этом. Он оперся на дорожный посох и постарался успокоиться. Могли бы, в конце концов, предложить ему сесть.

– Я был ранен в тот день, когда ваши парни захватили город, – сказал он с самой своей нахальной ухмылкой. – Ваши повсюду молниями швырялись, огненные шары бросали, просто жуть. Но я уже почти выздоровел, спасибо, что поинтересовались.

Тайлин уткнулась лицом в бокал, но все-таки умудрилась бросить на Мэта короткий и выразительный взгляд, обещавший позже расплату.

Юбки Туон зашелестели по коврам; она подошла к Мэту. Ее смуглое лицо за прозрачной вуалью можно было назвать милым, если бы не выражение на нем – как у судьи, оглашающего смертный приговор. И если бы вместо бритой макушки у нее была приличная прическа. Глаза Туон были большими и прозрачными, но совершенно бесстрастными. Как подметил Мэт, все ее длинные ногти были покрыты ярко-красным лаком. Интересно, что бы это могло значить? Свет, да если такие рубины продать, можно купаться в роскоши не один год.

Она протянула руку, ухватила его за подбородок кончиками пальцев. Мэт уже было отдернул голову, но брошенный поверх головы Туон взгляд Тайлин, суливший немедленную и жестокую расплату, его остановил. И Мэт, кипя от гнева, позволил этой девчонке повернуть его голову туда-сюда и внимательно изучить лицо.

– Ты сражался с нами? – требовательно спросила Туон. – Ты дал клятвы?

– Я поклялся, – пробурчал он. – А что до другого, то у меня не было возможности.

– Значит, сражался бы, – пробормотала она. И, медленно обходя Мэта вокруг, продолжила его изучение. Потрогала пальцем кружева у запястья, коснулась черной шелковой косынки на шее, приподняла полу плаща, оценивая шитье. Он вытерпел и это, не шелохнувшись и не изменив позы, отвечая Тайлин сердитым взором. О Свет, да он даже лошадей при покупке так не проверял! Может, в следующую минуту ей захочется заглянуть ему и в зубы?!

– Мальчик уже сказал, как был ранен, – ледяным, властным тоном заметила Анат. – Если он тебе нужен – купи его, и дело с концом. День был долгим, и тебе пора в постель.

Туон помедлила, рассматривая продолговатое кольцо-печатку на руке Мэта. Рисунок был сделан на пробу, чтобы продемонстрировать мастерство резчика, и изображал бегущую лису и двух воронов в окружении полумесяцев. Мэт купил кольцо случайно, но со временем привык к нему. Он гадал, уж не полюбилось ли ей это колечко. Но Туон, выпрямившись и подняв голову, вновь посмотрела Мэту в лицо.

– Хороший совет, Анат, – сказала она. – Сколько просишь за него, Тайлин? Если он твой любимец, назови свою цену, и я ее удвою.

Тайлин поперхнулась вином и закашлялась. Мэт чуть посох не выронил. Девчонка хочет его купить? Ну, вообще-то, судя по выражению ее лица, она смотрела на него все равно что на лошадь.

– Он – свободный человек, верховная леди, – неуверенно промолвила Тайлин, когда смогла наконец заговорить. – Я… я не могу его продать.

Мэт рассмеялся бы, если бы Тайлин не говорила так, словно боялась, что у нее застучат зубы, и если бы проклятая Туон не спросила так запросто его цену. Свободный человек! Ха!

Девчонка отвернулась от Мэта, словно выбросив его из головы.

– Ты боишься, Тайлин, и, во имя Света, совершенно напрасно. – Приблизившись к креслу Тайлин, она обеими руками приподняла вуаль, открыв нижнюю половину лица, и, наклонившись, легонько поцеловала Тайлин – в глаза и в губы. Тайлин выглядела пораженной. – Ты сестра мне и Сюрот, – сказала Туон удивительно нежным голосом. – Я сама запишу твое имя как одно из имен Высокородных. Ты будешь верховной леди Тайлин, так же как и королевой Алтары, и даже больше, как тебе было обещано.

Анат громко фыркнула.

– Да, Анат, я знаю, – вздохнула девушка, выпрямляясь и опуская вуаль. – День был долгим и напряженным, и я устала. Но я покажу Тайлин, какие земли планируется передать ей, чтобы она знала и была спокойна душой. Тайлин, карты есть в моих покоях. Не окажешь ли честь сопроводить меня туда? У меня великолепные массажистки.

– Это честь для меня, – сказала Тайлин голосом не более твердым, чем раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги