Писцово — фабричное село, примерно в 30 км. от Иванова. В Писцове издавна жители занимались ткачеством.
Поднырки — ткацкий брак, когда местами уточные нити на поверхности ткани образуют скобочки, ложась поверх нескольких основных нитей.
Покровская гора, или Думная гора — на берегу реки Уводи, излюбленное место гулянок и потайных сходок ткачей в старые времена.
Посир — то есть заваренный коровий помет. В старину часто употреблялся для закрепления красок при отделке тканей.
Початок — уточные нити, навитые на шпулю, которая вкладывается в челнок.
Початочный ящик — место, где хранятся початки.
Приготовительная — фабричное помещение. Пряжа из приготовительного отдела направляется в мотальное отделение, где она с початков и шпуль перематывается на деревянные катушки.
Приказ, приказная изба — административный центр старого села Иваново.
Присучка — небольшой узел, связывающий концы оборвавшейся нити.
Притыкино — монастырская слободка в Иванове около бывшего Покровского монастыря, ныне Крутицкая улица.
Продирки — старинное название одной из окраин села Иванова, ныне Владимирская улица, и другие прилежащие к ней улицы.
Пролет — ткацкий брак.
Прочес — тонкий прозрачный слой расположенных в беспорядке волокон.
Равентук — ткань, употреблявшаяся преимущественно для парусов.
Расцветщик — мастер-набойщик, который окончательно расцвечивал ситцы.
«Рвань» — отход, получающийся при работе на ленточной машине, образуется при обрыве концов лент и при присучке.
Ровница — тонкая закрученная ленточка получается в результате вытяжки и кручения на банкаброше.
Сборный староста — лицо, которое ведало полавочным сбором на торжках и ярмарках (XVIII–XIX века).
Светелка ткацкая — предшественница крупной ткацкой фабрики, изба, в которой стояло несколько ткацких станков.
Ситец — индийское слово, означает пятно, крапинку, отсюда — набивки по батисту, коленкору и другим тканям стали называться ситцами.
Скрой — большой ломоть хлеба.
Сластиха — улица в старом Иванове.
Ставец — блюдо.
Стукальщик — кустарь-набойщик.
Таскальщик — рабочий-грузчик на фабрике.
Теза — река, на берегу которой стоит гор. Шуя.
Тейково — (в старину Тейково) — ткацкое село, примерно в 40 км. от Иванова, теперь — город, районный центр.
Тряпичник — владелец ситцевой фабрики, а также торговец ситцами.
Тюнь — кипа, пачка в 90 аршин. Каждый тюнь состоял из десяти отрезов по девяти аршин.
Уводь — река, в старину была судоходной, приток Клязьмы. На правом берегу Уводи стояло село Иваново, позже — на левом вырос Вознесенский посад.
Чокмарь — деревянный молоток, которым набойщик пристукивал по набойной доске.
Шелковая полоска — ярко выкрашенная в три цвета ткань, пользовалась большим успехом на восточных рынках в большом количестве вырабатывалась на ивановских фабриках.
Шпуля — катушка на прядильных я ткацких станках.
Штука — кусок ткани.
Ямы — название когда-то неблагоустроенного, грязного рабочего квартала в старом селе Иванове.
Очепятки
Слияние конца абзаца с дублём начала предыдущего абзаца. Тексты в разных изданиях отличаются, но должно выглядеть примерно так:
Захарка как услышал про деньги, так храбрости у него сразу прибыло, забормотал: «Свят, свят!» да и бултых в воду.(Серебряная пряжа. изд. Огиз, Ивгиз 1946 г.)
хз что это было, но в «Сказах» и «Миткалевой метели» это место выглядит так:
Настоящая-то фамилия его была Мухин, а в околотке и стар и млад Евстигнея Евстигнеича Кульковым прозвали, а потом уж и просто Кульком стали величать. И самому Кульку и его детям всю починку за «спасибо» правил Антон.
Настоящая-то фамилия им была Мухины, а в Шуе и стар и млад Евстигнея Евстигнеича Кульковым прозвали, а потом уж и просто Кульком стали величать. Самому Кульку и жене его и детям всю починку за «спасибо» правил Антон.