По возвращении домой, Люциус всё ещё продолжал молчать. Гермиона пошла в кухню, чтобы приготовить им что-то поесть. После примерки костюмов, они планировали по обыкновению отправиться ужинать в ресторан, но произошедший инцидент, очевидно, испортил Люциусу всякое настроение. Когда Гермиона, с подносом в руках, вошла в большой зал, Люциус сидел в кресле у камина и пил огневиски.
— Я приготовила кое-что, — произнесла она.
— Я не буду есть, — ответил Люциус, даже не обратив в её сторону взгляд.
Глубоко вздохнув, Гермиона снова взяла в руки серебряный поднос с двумя наполненными едой тарелками и понесла его в столовую. Когда, уже поужинав в одиночестве, она снова вошла в большой зал, Люциус всё также неподвижно сидел перед камином. Графин с огневиски опустел за это время примерно на треть.
— Можешь идти спать. Я посижу ещё, — медленно проговорил он.
— Можно я тоже останусь тут? — спросила Гермиона. — Почитаю книгу…
— Если хочешь… — он снова наполнил себе бокал.
Гермиона прошлась вдоль шкафов, выбирая, что почитать, хотя читать ей сейчас совершенно не хотелось. От этого странного и ещё не изведанного за всю её жизнь чувства у неё даже похолодело внутри, но она всё-таки взяла себя в руки и, достав с полки первую попавшуюся книгу, легла на диван. Книга была по основам мантики. Скука смертная! Гермиона даже хотела встать с дивана и поменять её, но ей было так лень, что она не стала этого делать. В конце концов, она была сейчас совсем не в настроении усваивать какую-то информацию. В голове раз за разом возникали колкие фразы Нарциссы.
Гермиона знала, что, несмотря ни на что, они задели Люциуса. Нарцисса назвала его предателем крови и, хотя он сам уже не предавал этому выражению прежнего значения, ему всё же было нелегко принять тот факт, что в конце концов он стал тем, кого всю свою жизнь привык презирать. И было абсолютно не важно, плохо это или хорошо.
Гермиона вспомнила, как примерно за неделю до их свадьбы она попросила Люциуса устроить званый обед в Малфой-мэноре для её друзей, которых она планировала пригласить на торжество. Друзьями этими были Гарри, Джинни и Луна, и в тот момент все они были совершенно обескуражены тем, что Гермиона, с которой они вместе так долго боролись против сил зла, столь внезапно решила, выйти замуж за человека, по их мнению, это самое зло собой и являвшего.
Люциус не слишком обрадовался идее пригласить в свой дом бывших противников, понимая, что для них он всё ещё оставался персоной отрицательной, но ради Гермионы, для который примирение её будущего мужа с её лучшими друзьями было событием первостепенной важности, в итоге согласился.
В ожидании гостей Люциус изрядно нервничал. Пока Гермиона стояла перед зеркалом в их спальне, наводя последние штрихи, он сидел в кресле и барабанил пальцами по подлокотникам.
— Значит, мы ожидаем мистера Поттера и миссис Скамандер? — зачем-то уточнил он, прекрасно зная этот столь небольшой список гостей.
— Ага, — кивнула Гермиона, — и ещё Джинни.
— Да-да, младшая Уизли, — он потёр пальцами лоб.
— Тебе повезло, что со мной кроме неё никто из Уизли больше не общается, — заметила Гермиона. — А то пришлось бы приглашать всё семейство.
— Слава Мерлину, что в моём доме не будет этих предателей кро… — он не договорил.
Гермиона посмотрела на него с упрёком.
— Тебе пора привыкнуть, — сказала она, медленно подходя к нему. — Что ты теперь тоже к ним относишься.
Губы Люциуса нервно дрогнули, но Гермиона была видно так желанна ему, что он только привлёк её к себе.
— Твоя будущая жена грязнокровка, Люциус, — добавила она, явно получая своеобразное удовольствие от его нелёгкой внутренней борьбы.
— Повтори это ещё раз, — прошептал он, запуская руки ей под кофту.
— Какой же ты всё-таки… Малфой! — добавила она.
— И ты в скором времени станешь носить эту фамилию! — он с жадностью её поцеловал.
Через некоторое время, Гарри, Джинни и Луна прибыли в поместье по каминной сети. Гермиона и Люциус встречали их в своём только-только обновлённом большом зале.
— Гермиона, — Гарри поцеловал подругу в щёку и медленно пожал любезно протянутую Люциусом руку. — Мистер Малфой…
Джинни и Луна последовали его примеру. Гермиона видела, что все они были ужасно напряжены, а Гарри невольно потянулся за палочкой, когда Люциус подал руку Джинни. Поэтому усадив друзей за стол, Гермиона попросила Люциуса поскорее открыть вино.
— Миссис Скамандер, — обратился к Луне Люциус, видимо, надеясь начать светский разговор. — Почему же ваш муж сегодня не с нами?
— У Рольфа срочная встреча с представителями из министерства. Мы в Британии наездами, поэтому времени хватает только на то, чтобы уладить срочные дела, — ответила та, и Гермиона заметила, как судорожно напряглась её шея, когда Люциус встал за её спиной, чтобы наполнить ей бокал.
Гермиона тем временем подала еду. Прислуги в доме не было, поэтому им с Люциусом приходилось всё делать самим.
— Я слышал, что вы были в Арктике? — спросил Люциус, усаживаясь во главе стола.
— Не долго, на самом деле, — Луна натянула улыбку.