Читаем Серебряный Плащ (СИ) полностью

Знакомый сухой запах горячего железа предупредил о появлении Клинков. В данном случае это были Бандит и Дредноут - командующий и заместитель командующего гвардией. Бандит скрывал доброту и любезность за самыми густыми и черными бровями в королевстве. Дредноут был грубоватым блондином. Мужчины поклонились дамам, холодно кивнули инквизиторам и прошли к Змею и его людям. Доблестный ухватился за рукоять своего меча.

- Огненные гады! - сказал Дредноут. - Неудивительно, что я не могу получить зарплатные счета! Когда тебя связали, брат?

- Меня не связывали, - лицо Варта было каменным, скрывая чувства юноши, но ему должно было быть обидно, что даже заместитель командующего не знал о тайном гвардейце.

- Особый указ короля, - пояснил Бандит.

- Не знал, что такое возможно!

- Первый раз. Брат Доблестный оказался достаточно достойным. Он выиграл сражение в Квагмарше. Он... и сестра Изумруд.

Дредноут приветствовал каждого по очереди.

- Я впечатлен!

Мужчина щеголял собственной алмазной звездой, которую получил, спасая короля от химеры. Лишь немногие Клинки получали Звезду. Так Варт объяснял Изумруд. И трое из тех, что все еще живы, находились сейчас в этой комнате. Змей, Доблестный, Дредноут.

- Как и я, - сказал Бандит. - Эта форма выглядит не слишком удобной, Гвардеец!

Варт вспыхнул, словно дерево, пораженное молнией.

- Да, Предводитель! Завтра я закажу новую.

Командор рассмеялся, не злобно.

- Не будь слишком поспешен. Его Величество весьма впечатлен работой, которую ты проводишь со Старыми Клинками. Он хочет подержать тебя за ширмой немного дольше.

Варт со вздохом поник.

- Да, Предводитель.

Щелчок двери заставил все глаза повернуться в сторону внушительной фигуры в малиновых одеждах. Человек оглядывал собравшихся, словно что-то оценивая. Когда он направился к столу, все остальные поклонились, или отсалютовали, по мере надобности. Лорд-канцлер Роланд был еще одним рыцарем Древнего и Верного Ордена Королевских Клинков. Бывшим сиром Дюрандалем. Он носил меч с кошачьим глазом и, рядом с золотой цепью, бриллиантовую брошь - звезду с восемью лучами. Изумруд забыла посчитать и его. Он был полноправным кавалером Белой Звезды. Офицером самого высокого ранга. Это случилось, когда он стал первым министром короля, главой правительства.

Мгновение он смотрел на два меча, грустно качая головой. Все молчали - у Роланда был талант становиться центром любой комнаты, в которой он находился. Все остальные начинали казаться лишь учениками, собравшимися перед учителем.

- Настоящим я уведомляю вас, - начал лорд-канцлер, - что разбирательство является делом Закрытого Собрания, как это указано в Законе о Преступлениях Против Короны. Это означает, что любое упоминание о нем после окончания встречи будет приравнено к государственной измене, если вы не сможете доказать, что того требовала безопасность Его Величества. Это касается и разглашения личностей присутствовавших.

Он замолчал, давая время каждому осознать услышанное.

- Начнем с быстрого рассмотрения фактов. Сир Змей, расскажете о сегодняшних событиях?

Змей быстро и коротко кивнул. Он начал с прибытия в Змеиную Яму Изумруд, перешел к пленникам, которые были официально переданы инквизиторам, а затем снова повторил то, что уже говорилось:

- Дверь была волшебной ловушкой. Доблестный - не бык, но никто из нас не смог бы отшвырнуть его, словно щепотку соли. Затем преступник убил Демиза и Чефни, а потом бросился по Кручёному Проулку. К сожалению, сир Торквил и сир...

- Кто видел убийцу? - Роланд должен был знать ответ. Он желал, чтобы об этом услышали все. Вскоре стало понятно, что Доблестный был единственным, кто смог бы опознать этого человека снова. Торквил и Джулиус видели лишь спину, и не смогли даже прийти к соглашению - был он правшой или левшой. А ведь это самое простое для фехтовальщика. Даже Изумруд, которую попросили описать встречу, не смогла запомнить лица человека.

- Просто молодой мужчина в бледном плаще и мягкой шляпе. Однако, я узнала его магию. Она была необычной. В основном - огонь и вода.

- Маскирующее заклинание?

- Не похожее на те, что меня учили узнавать в Окендауне.

- Ты сказала, он молод. Думаю, он двигался стремительно, как фехтовальщик.

Изумруд заколебалась.

- Не торопись, сестра, - мягко попросил лорд Роланд. - Если у тебя есть какие-то дополнительные сведения, мы очень хотим их услышать.

- Было что-то... странное в том, как он двигался, милорд, - она не могла объяснить это. - Сир Доблестный сказал, что он выглядел знакомо... и я ощутила то же самое.

- Интересно! Было бы небесполезно, если бы вы оба подготовили список всех людей, встреченных в ваших приключениях. Это может помочь воспоминаниям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман