Читаем Серебряный Плащ (СИ) полностью

- Вставай, - сказал Руфус, подталкивая пленника пальцем. - Надо ли связать руки?

Фицрой заколебался. А потом...

- Нет. Я не рискнул бы связывать Клинка.

Тем не менее, они заставили Доблестного снять плащ. Они обыскали его и забрали ножны и перевязь.

Если бы не усталость и внезапность, он напоминал бы разгоревшееся пламя. Как бы то ни было, Доблестный кивнул.

- Я могу понять ваши сомнения, сир Фицрой, но эти собаки встанут на колени, когда будут извиняться. Или я их заставлю.

Дуэль была серьезным преступлением для гвардейца, но тем не менее, они случались.

Фицрой выглядел несчастным.

- Вы знаете, что мы обязаны выполнять свой долг. Идемте. Пантера, Дракон, оставайтесь здесь. Вы не должны открывать эту дверь даже если сам король прикажет вам сделать это. Поняли?

Лестница была узкой. Фицрой шел первым, пленник вторым, а Руфус замыкал шествие с обнаженным мечом.

Это напомнило прошлый раз, когда Доблестный поднимался по этой лестнице, месяца два назад. И тогда он был не сильно тактичен с Великим Магистром. Он сделал все возможное, чтобы унизить старого рыцаря. И он преуспел. Судьба, как говориться, умела всех сравнять...

Фицрой постучал и открыл дверь. Великий Магистр и Магистр Инквизиции Милашка сидели по обе стороны от умирающего огня. Шахматный набор на столе показывал, как они проводили свой вечер. Свечи сгорели до самого основания, в воздухе висел запах сала, дыма и вина.

- Простите за вторжение, Великий Магистр, - сказал Фицрой. - Сир Руфус, прикройте дверь. Джентльмены, этот человек утверждает, что является компаньоном в Ордене, хотя у него нет обязательного шрама. Он носит эту рапиру, которая, безусловно, выглядит подлинной, - рыцарь положил Ловкость на стол. - И он говорит, что вы можете за него поручиться.

- Он говорит, да? - Великий Магистр откинулся на спинку стула. - Конечно, он был здесь кандидатом... Доблестным, я думаю. Правда, мальчик? Ты ведь звал себя Доблестным?

Блеск злобы в его глазах заставила Варта вспыхнуть от ярости.

- Сир Доблестный! Вы же знаете, что меня приняли без привязки!

- Это запрещено уставом.

- Это был королевский приказ! Вы это знаете! Вы знаете, что я возвращался сюда, с королевскими полномочиями!

Великий Магистр потянулся к графину.

- Еще вина, магистр Милашка?

- Он лжет? - спросил Фицрой.

- Разумеется, история не самая правдоподобная, не так ли? Я имел в виду, невероятная. Полагаю, его странное назначение было бы возможным, издай король такой указ, но я никогда не видел этого документа. Я не знаю, откуда у мальчика этот меч, - он взял Ловкость, чтобы посмотреть на её рукоять и гравировку. - Выглядит правдоподобно.

Ничего из сказанного не было ложью.

- Подождите! - взвыл доблестный прежде, чем кто-либо еще мог заговорить. Он почти обезумел, едва не бросившись к горлу мерзкого старого хорька.

- Магистр Инквизитор! Вы знаете меня, и кто я такой! Вы знаете, что я делал последние три месяца!

Мертвые глаза инквизитора смотрели на него без всякого выражения.

- Сир Фицрой, я никогда прежде не видел этого мальчика.

Рука Фицроя схватила Доблестного за шею.

- Спасибо, господа. Простите, что я нарушил...

- Что вы собираетесь с ним делать? - усмехнулся Великий Магистр, при этом зевая.

- Привяжу его к стене внизу. Даже если он трус и перебежчик, мы вряд ли пошлем его на болото -- не сегодня ночью. А если он тот убийца, которого мы ищем -- от него не будет никакого вреда.

Руфус стоял в дальнем конце комнаты. Ловкость вернулась на стол, рукоятью к Доблестному. Он тяжело ударил Фицроя по лодыжке, и тот ослабил хватку на его шее, а затем схватил свою драгоценную рапиру. Фицрой уже держал меч, но он не был подходящим соперником для Доблестного. Великий Магистр, Милашка и Руфус повскакивали с мест и бросились вперед... заканчивая клубком из рук и ног, после того, как на пути их возник стол. Четыре или пять выпадов, и Ловкость проколола руку Фицроя. Он вскрикнул.

- Прости! - крикнул Доблестный и хлопнул дверью. Он спустился вниз по лестнице. Пантера и Дракон услышали драку и уже бежали, чтобы перехватить его внизу. С мечом в руке, пантера бросился вокруг перил, чтобы противостоять врагу, но Доблестный вскочил на балюстраду и ринулся вперед, спускаясь по кривой. Прежде, чем пантера смог поймать его, он прыгнул. Дракон успел повернуться, но не достать меч. Сапоги Доблестного опустились на его плечи. Юноша с криком рухнул на пол. Прыжок Доблестного отбросил его почти к дверям. Теперь Варт развернулся, чтобы отбить атаку Пантеры. Он хотел, чтобы это не был Руфус, не единственный, кто поверил в его рассказ.

Он всегда уважал фехтовальное искусство Пантеры, но это было до тренировок с Чефом и Демизом. Нет времени на нежности. Руфус и Фицрой мчались по лестнице, спеша на помощь. Пантера вскрикнул, когда Ловкость порезала его ухо.

Доблестный опустил затвор и открыл дверь.

- Простите! - сказал он снова, исчезая в темноте.


Глава двадцать вторая

Крысы. Разных сортов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман