Читаем Серебряный туман полностью

Я не осмеливалась спросить. Плюс, я знала, что Эйс скажет мне, хочу я это слышать или нет.

— В куполе тоже. Но ему повезло меньше, чем Ингрид. Его агония длилась несколько дней. Не минуты, а дни!

Его тон заставил меня вздрогнуть и крепче сжать мочки ушей. Смерть мужа Сарси не была моей виной, но он произнёс это так, как будто я каким-то образом была виновата в этом.

— Знаешь, почему его убили?

Я покачала головой.

— Урожай, который он доставил во дворец, не понравился вариффу. Грегор был убеждён, что это было ничтожно, потому что он продал свой урожай обитателям болот вместо того, чтобы оставить всё для обитателей неба, — ужасная улыбка искривила губы Эйса. — Грегор был прав.

Женщина крепче прижала к себе своего маленького мальчика.

— Муж Сарси сохранил лучшее от калигосупры, но не потому, что он что-то продал калидуму. Он распространял его бесплатно.

— Это в прошлом, нееет.

Кадык Эйса дёрнулся на небритом горле. Многодневная щетина скрывала его твёрдую челюсть.

Маленький мальчик шмыгнул носом. Я присела перед ним на корточки, коснулась его руки, которая крепко обнимала талию его матери.

— Ранка?

Он повернул ко мне настороженные, стеклянные глаза.

— Я постараюсь сделать мир, в котором ты будешь расти, лучше.

— Ты думаешь, я не пытался? — мрачно спросил Эйс.

— Твой отец всё ещё правит, так что если ты и пытался, то сдался слишком рано.

Его ноздри раздувались при дыхании.

— Ты убьёшь и моего отца тоже?

— Я буду стараться изо всех сил, — я вызвала улыбку на его недоверчивом лице.

— Я должна уйти сейчас. Я не хочу вызывать подозрений. Позаботься о своей мамочке, Ранка.

Я тронула Сарси за плечо. Она уставилась на меня, в её глазах мелькнула смесь страха и недоверия. Я отдала ей испачканное полотенце и поблагодарила за доброту. А потом я отступила к двери и вышла.

Как только дверь закрылась, я прижалась боком к грубой коре и закрыла глаза. Что я наделала? Давать такие героические обещания, чтобы компенсировать страдания семьи, было совершенно жестоко, если я не могла их выполнить…

Смогу ли я действительно уничтожить это королевство, или это королевство уничтожит меня и выставит дурой меня и мои обещания?


ГЛАВА 44. ПРАВДА


Дверь квартиры Сарси открылась и через мгновение захлопнулась.

Эйс повернулся ко мне, прижимая ладони к коре по обе стороны от моей головы.

— Какого чёрта, Катори?

Как плененная пыль в моей шее, я поёжилась.

— Что ты задумала? — его яростный шепот коснулся кончика моего носа.

— Ты можешь позвать Доусона? Мне нужно обра…

Он обхватил меня за талию, а затем прыгнул с трёх пролётов, отделявших лестничную площадку от земли. Мой живот затвердел и поднялся от резкого падения. После того, как мы приземлились, он схватил меня за руку и потащил мимо изумлённых калидум, через скрипучие распашные двери заведения, напоминавшего салун Дикого Запада с деревянным баром, барными стульями из коровьей шкуры, деревянными столами и странными изогнутыми оленьими рогами, которые свисали с гвоздей над стойкой. Скудно одетые женщины прихорашивались вокруг столов, заполненных мужчинами в зелёных туниках. Все посмотрели вверх, когда Эйс затащил меня внутрь. Разговоры прекратились, а изогнутые губы выпрямились.

Он обменялся словами на языке фаэли с владельцем, который кивнул головой в сторону другой пары дверей. Страх скользнул по моей спине, когда Эйс протащил меня через них в коридор, вдоль которого было ещё больше дверей. Когда мы добрались до самой дальней, он открыл её и втолкнул меня внутрь.

Я наткнулась на низкий стог сена.

Он захлопнул дверь, затем направился ко мне. Без капли нежности он толкал меня до тех пор, пока я не легла на спину, а он не оказался сверху, его большие руки прижали мои запястья к голове. Я попыталась стряхнуть его, но он просто усилил хватку.

— Начинай говорить, Кэт, — прорычал он.

— Слезь с меня.

— Что, чёрт возьми, ты задумала?

— Я не скажу тебе, пока ты не слезешь с меня, — пробормотала я. — Кроме того, я и так сказала слишком много.

— Слишком много? — он фыркнул. — Ты не сказала там ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. В тебе уже несколько недель нет никакого смысла.

Я уставилась в мертвенно-бледное лицо Эйса. Его близость заставляла мой пульс учащаться, но не от страха. Определённо не из-за страха. Я облизнула губы, пытаясь унять жар, проносящийся по моему телу. Сейчас было не время горячиться и беспокоиться из-за фейри, который наверняка скорее убьёт меня, чем поцелует. Как будто почувствовав мои расшатанные нервы, он увеличил расстояние между своим телом и моим, но не отпустил меня.

— Я не играю в игры, но ты, по-видимому, играешь. В какую игру ты сейчас играешь, Кэт?

Кэт.

Не Катори.

Впрочем, и не Китти-Кэт тоже.

— Ты бы мне не поверил, если бы я тебе сказала.

— Испытай меня.

Я снова облизнула губы, на этот раз от волнения.

— Если я скажу тебе, тебе придётся покинуть Неверру и поклясться не возвращаться до Ночи Тумана.

Его гнев вспыхнул.

— Я никуда не собираюсь уходить. А теперь говори!

— Поклянись, что уйдёшь, или я не скажу ни слова больше, чем то, что ты слышал в квартире Сарси.

Его зрачки пульсировали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянный клан

Могилы из розовых лепестков
Могилы из розовых лепестков

Я раньше не верила в сказки, особенно в сказки про фейри. Но в день, когда они вошли в мою жизнь, это изменилось.Я хотела оставаться подальше от своего родного города на берегу озера, но внезапно умерла мама. Папа сказал, что у неё был удар после того, как она раскопала древнюю могилу индейца на нашем заднем дворе.Жутко. Я знаю. И еще более жутко, что в старом гробу не было тела, только свежие розовые лепестки.Пока мы готовились к её похоронам, до невозможности странные и красивые незнакомцы появились в нашем маленьком городе. Судмедэксперт с изумрудными глазами, слишком молодой для своей работы. Самоуверенный светский лев, который сделал целью своей жизни выводить меня из себя. И татуированный индеец, которого не должно быть в живых. Своей смертью мама нечаянно оживила старую вражду между фейри и кланом, который охотился на них.Войну, которая разобьет мой мир на куски.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика