Читаем Серебро ночи. Трилогия (СИ) полностью

Ортес бросил выразительный взгляд на Роуэна, ясно говоривший, кем он его считает, и молча пошел вперед. Немного задержавшиеся Беллатор с Роуэном кивнули друг другу в знак понимания, — они оба считали оружейника откровенным снобом.

— Он из старинного аристократического рода, и наместники для него — жалкие простолюдины, — вполголоса пояснил поведение Ортеса Беллатор. — Его должность наследственная, поэтому, как бы он себя не вел, мы ничего сделать не можем. Но поспешим, а то как бы нам не сделали выговор за медлительность, сэр Ортис чрезвычайно ценит свое драгоценное время.

И они торопливо отправились вслед за главным оружейником.

Королевская оружейная располагалась в полуподвальном помещении в западном крыле дворца. Длинные помещения, анфиладой следующие друг за другом, с огромными сводчатыми потолками и полками вдоль стен были завалены самым разным оружием. Впрочем, не завалены, сэр Ортес не потерпел бы такого безобразия, оружие было разложено строго по принадлежности и ранжиру.

Они прошли в зал с мечами в прочных ножнах, во множестве лежавших на полках. Но это были обычные мечи, хотя и вполне подходящие для сражений с такими же обычными мечами.

Беллатор отрицательно покачал головой.

— Сэр Ортес, нам нужны мечи для настоящих витязей, — он с сомнением смотрел на высокомерного дворянина, ведшего себя как суверенный владетель всего этого несметного воинского богатства.

Пожав плечами, тот подошел к стене и открыл полускрытую полками дверцу. За ней оказался еще один зал, меньше предыдущего. Здесь на полках лежали мечи в ножнах, украшенных драгоценными камнями. Роуэн взял один из них, провел пальцем по лезвию и отрицательно помотал головой.

— Не годится, — сердито отрубил он. — Мой был лучше.

Оружейник поморщился.

— Лучше? Лучше этих в королевстве нет! — уверенно заявил он, высокомерно взглянув на недалеких невежд.

— Лучше? Вы хотите сказать — богаче? Богаче — возможно. — Роуэн с пренебрежением бросил обратно на полку недовольно зазвеневший меч с инкрустированной изумрудами рукоятью. — Но мне нужна не дорогая игрушка, мне нужен боевой меч.

— Это прекрасные мечи, — упорно стоял на своем сэр Ортес.

— Хорошо. Давайте их испытаем. Держите!

Роуэн вынул из дорогих ножен сверкающий меч и подал его оружейнику. Тот с недоумением его взял. Роуэн вынул другой меч и, с возгласом «защищайтесь» напал на сэра Ортеса. Тот машинально поднял меч, ухватившись за него двумя руками, и Роуэн с силой ударил по мечу. От удара он вылетел из рук оружейника и с громким звоном упал на каменный пол.

— Вы что, никогда в турнирах не участвовали, не говоря уж о сражениях? — насмешливо осведомился Роуэн. — Руки у вас слишком слабые. Как-то негоже это для знатока оружия, коим вы себя считаете.

Сэр Ортес возмутился.

— А ты кто такой, чтобы мне указывать? — с бешенством накинулся он на Роуэна.

Но тот, не обращая внимания на гнев оружейника, поднял меч и сравнил его с тем, что держал в руках.

— Смотри, Беллатор, какие зазубрины. Причем на обоих мечах. Под мечом Контрарио они переломятся, как соломинки. — И спросил у оружейника: — А лучше мечей нет?

Злобно сверкая очами, сэр Ортес протянул:

— Остались только королевские мечи, но их я вам показывать не буду.

— Почему это? — не понял Роуэн.

— Я же сказал, это королевские мечи. Не для простолюдинов! — сэр Ортес гордо задрал длинный нос.

— Но это все вокруг королевские мечи, разве нет? — холодно переспросил Роуэн, обводя рукой зал.

— Там мечи для королей, а не для всякой швали! — заносчиво заявил оружейник, бросив на них презрительный взгляд.

— Знаете, сэр Ортес, — не менее гордо проговорил Беллатор, сдерживающее кладя руку на плечо Роуэна, схватившегося за меч, — наступают новые времена. Вполне возможно, что должности при дворе будут получать за заслуги, а не по праву рождения. Тогда вам сюда дорога будет заказана. А сейчас, будьте так любезны, покажите нам королевские мечи. — И насмешливо добавил: — А не то я и сам возьму все, что пожелаю. Не думайте, что я чего-то тут не знаю.

Сэр Ортес отступил в сторону и пренебрежительно скрестил руки на груди.

— Берите, что хотите! — он был уверен, что Беллатор не имеет возможности пройти в святые святых оружейной.

— Спасибо за разрешение, — язвительно поблагодарил его Беллатор и подошел к стене. — Ключ, будьте так любезны!

Сэр Ортес схватился за связку ключей, висевших у него на поясе.

— Ключ я не дам! Я отвечаю за сокровища королевской оружейной и не могу давать их кому попало!

Роуэн не выдержал.

— Ты, ничтожный, ни на что не годный слизняк! — он схватил его за грудки и с силой швырнул в угол.

От неожиданности сэр Ортес выпучил глаза и остался лежать там, где упал, с трудом дыша и схватившись рукой за горло.

— Что, это вам не по нраву? — с мнимым сочувствием проговорил Беллатор. — А ведь вам, как и всем мужчинам королевства, придется воевать. Так что считайте это началом войны. На вашем месте я бы попытался научиться хотя бы меч в руках держать.

— Может, снести ему голову? — спросил Роуэн, с отвращением глядя на распростершегося вдоль стены оружейника. — Проку от него все равно никакого.

Перейти на страницу:

Похожие книги