Читаем Серебро. Полночь оборотня полностью

– Я буду ласков. Ну же! Посмотри, на кольцо. Оно готово, чтобы ты произнесла клятву. Осталась самая малость, испачкать простыни кровью.

Я метнулась к двери. Я едва успела обрадоваться, что та не заперта, как на пороге столкнулась нос к носу с Рурком – средним сыном короля. Он явно подслушивал. Увидев меня, осклабился в премерзкой улыбке. Два рыцаря–светильника ослепили меня ярким огнем, и на мгновение почудилось, что оскал Рурка напоминает волчий.

– Помочь? – он обратился не ко мне, а к появившемуся за моей спиной полураздетому Харриту. Я кожей чувствовала, какой от него исходил жар. – Могу подержать.

– Я справлюсь, – младший принц был абсолютно спокоен, и эта непроницаемость напугала меня сильнее всего.

На этот раз он закрыл дверь на ключ.

Харрит больше не желал тратить время на уговоры. Подхватив меня на руки, понес в спальню. Кровать мягко приняла мое напряженное тело.

Забравшись сверху, он силой развел мои руки в стороны. Я попыталась дернуться, но Харрит был слишком крупный, чтобы я смогла с ним справиться. Уроки Вито пошли насмарку. Когда обстоятельства требовали силы, смекалки, ловкости, я оказалась слабачкой.

Принц низко–низко наклонился.

Его губы едва не касались моих. Я напряглась. Представился единственный шанс ударить его лбом по носу. Харрит хотел крови? Я даже приготовилась саркастически рассмеяться, когда мой бывший друг умоется кровавыми соплями.

Я осуществила задуманное, со всей силой мотнув головой, но подлец увернулся. И присвоил себе мой саркастический смех.

– А ведь Вито говорил, что ты хороша и тебя стоит опасаться.

– Не смей даже упоминать имя моего брата. Ты ничто рядом с ним.

– Я знаю, знаю, – Харрит отчего–то слишком быстро успокоился. Он больше не смеялся. – А теперь, Серебро, слушай меня внимательно.

Я замерла. Серебро? Но так называл меня только Вито.

– Тебе через дверь не выбраться, – принц говорил тихо, и я даже приподняла голову, чтобы услышать его. – Отец знает, что я могу ослушаться, поэтому послал Рурка. Если не я, то он займется тобой. Неважно, кто из Плагертов познает твое тело. Главное, результат.

– Это низко. И я не понимаю, зачем я вам?

– Тише. Говори тише, – он показал глазами на дверь.

– Почему выбрали именно меня? – я понизила голос, но даже сейчас в нем чувствовалась ярость. – В Тамбере полно красивых девушек, которые с радостью пойдут с тобой под венец.

Харрит опять низко наклонился, но в этот раз так, чтобы я не смогла его ударить. Его губы задевали мое ухо. Шепот заставил вздрогнуть, а произносимые слова напрячься.

– Но не у всякой девушки нашего королевства есть такой брат, как Вито.

Я перестала дышать.

– Да, милая. Цель – лорд Аурелио, а не ты. Ты то, что дорого ему. Ты – его слабое место. Он будет вынужден подчиняться короне, пока ты в наших руках.

– Но я не видела его целых два года. Ни разу со времени бала дебютанток. Я не тот человек, который вам нужен. Иначе Вито не допустил бы насилия надо мной.

– Он и не допустил.

– Что?! – голос не слушался. Я хрипела. От тяжести мужчины, сидящего на мне, от невероятности услышанного.

Харрит отпустил мои руки и слез с кровати. Откинув крышку одного из сундуков, извлек на свет нечто черное.

Приказал коротко:

– Переодевайся.

Передо мной лежал тот самый кожаный костюм, который я извозила в грязи нищего переулка. Даже пуговица на штанах оказалась на месте.

– Но… – я сглотнула. – Но я оставила его у Шелли. Его невозможно было очистить.

– Пришлось постараться. Втереться в доверие к служанке Шелли. Ради принца она расстаралась. Ну? Чего ты ждешь?

– Ты будешь смотреть? – я взялась за край платья.

– М–м–м, извирские кружева? – успел оценить Харрит, перед тем как мы повернулись друг к другу спиной. Я, пребывая в эйфории, задрала платье слишком поспешно.

– Так это Вито попросил спасти меня? А как же ты? Тебе не достанется за предательство короны? А…

Я слышала шорох за спиной и думала, что Харрит облачается в одежду, поэтому без стеснения повернулась к другу. Моя рука, с трудом застегивающая пуговицы на слишком тесной курточке, застыла.

– Зачем ты разделся?! – я едва не задохнулась от неожиданности. Харрит стоял передо мной полностью обнаженный. Я еще никогда не видела мужчину голым, а потому таращилась туда, куда воспитанные девушки не смотрят.

– Потом у меня не будет времени разоблачиться. Тебе придется прыгать в окно, а мне валяться на полу с разбитой головой. И перестань пялится, это в конце концов неприлично.

– Я не… Оно само… О… – я крутанулась на пятках и набрала полную грудь воздуха. Насколько позволила тесная курточка. Пытаясь забить словами то, что я только что увидела, кинулась упрекать бесстыдника.

– Скажи, зачем ты тогда ломал комедию с угрозами? Не проще ли было шепнуть мне, что нужно спрятаться? Заранее. Неделю назад. Или хотя бы вчера. Я бы уехала к Шелли… Нет, – я тут же поправила себя, – к Вайрихам нельзя, там стража. Но я попросила бы отца…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика