Читаем Серьга Баласура полностью

Много ты в волшебстве понимаешь! - сказал на это ремесленник. - Надо серьгу знающим людям показать. Хочешь, Дорвинд, я тебя к одной колдунье отведу? Если вещь стоящая, она ее у тебя и купит.

Правда? У тебя есть знакомая колдунья? - Дорвинд начал медленно обдумывать предложение. - Она не на комиссию при городском совете работает? А то, эти негодяи быстрые. Изымут серьгу до выяснения обстоятельств, а я пухни с голоду.

Правильно. Я тоже не доверяю городскому совету. Выпьем, что б их всех, - нищий долил остатки рома в кружки.

Моя знакомая даже лицензии не имеет. Работает тут, в Серых Трущобах. Однако знающая баба. Говорят, когда-то в столице на Волшебных Игрищах билась.

Ого! Нелицензированная колдунья. Это не опасно? - спросил мускулистый парень.

А я опасностей не боюсь. Пошли, приятель. Отведи меня к ней, - Дорвинд, пошатываясь встал из-за стола.

Куда вы? Посидим еще! - просящим голосом произнес нищий, но его уже никто не слушал.

Счастливо, ребята, оставаться. Разбогатею - всех угощаю! - пьяно улыбаясь, Дорвинд пошел к выходу. Ремесленник вышел следом за ним.

На улице стояла ясная лунная ночь. Стены домов было видно, а вот валявшийся под ногами мусор сливался с темной мостовой. Поэтому прежде, чем спутники добрались до дома колдуньи, Дорвинд успел три раза упасть в грязь и чуть не расшиб себе голову.

Квартирка колдуньи располагалась в мансарде покосившегося старого дома. Чтобы попасть туда, ремесленнику пришлось разбудить стуком в дверь половину жильцов, один из которых ее и открыл. Узнав, что два сильно пьяных оборванца хотят войти, он попытался им воспрепятствовать, но, увидев обнаженный меч в руке Дорвинда, отступил. Спутники влезли по винтовой скрипучей лестнице на самый верх и остановились у дверей колдуньи. Ремесленник постучал.

За дверью раздались шаркающие шаги, потом женский голос спросил:

Зачем пришли?

Леванта, открой. Это я, - ответил ремесленник.

Зачем, спрашиваю, пришли.

У моего друга вещица одна есть. Волшебная. Ты бы посмотрела.

Дверь открылась. На пороге стояла полноватая женщина средних лет, одетая в серый бархатный котт и парчовые домашние туфли с загнутыми носами.

Проходите. О, да вы похоже гуляли в "Королевской Таверне".

Точно. Как вы это поняли? - удивился Дорвинд. - Колдовство?

От вас воняет дешевым ромом как от матросов. Но не в порту же вы пьянствовали?

Жестом пригласив гостей сесть на удобные, хотя и потертые кресла, Леванта достала из комода флакон с голубой жидкостью и плеснула ее в две рюмки.

Выпейте это. Я не могу разговаривать с пьяными о серьезных вещах.

Дорвинд и ремесленник послушно выпили жидкость.

Что это за! Черт возьми, как здорово это действует! - Дорвинд почувствовал, как его сознание прояснилось, тяжесть из головы пропала, окружающая обстановка стала менее расплывчатой. Одновременно с этим он понял, что находится рядом с нелицензированной колдуньей. По рассказам пострадавших, именно такие люди не брезговали пользоваться помощью демонов и часто применяли магию без сто процентной гарантии успеха.

А теперь говорите. Что вы хотите мне показать?

Вот, - Дорвинд осторожно вынул из кармана серьгу. - Скажите, что это. И за сколько можно продать.

Положите на стол, - колдунья, не прикасаясь к серьге, начала ее рассматривать. - Так, Баласур!

Она взяла в руки разноцветные палочки и стала ими трогать красный камень в разных местах. Потом Леванта молча вышла в соседнюю комнату и вернулась с толстым фолиантом в руках. Некоторое время она внимательно читала книгу, потом подняла взгляд на Дорвинда.

Это неизвестный науке вид магии. Он как-то связан с Баласуром. Думаю, отгадку легче всего найти в его склепе.

Меня отгадка мало волнует. Можно ли это продать?

Нет. Слишком мощная неизвестная магия. Ни один человек не рискнет это купить. Я настоятельно рекомендую посетить склеп Баласура. Опасное приключение. Но еще опаснее находится в неведении.

А что если покупатель не будет знать, что серьга волшебная?

Я бы не советовала так поступать. Все говорит о том, что вы крепко связаны с этой серьгой. Разрыв связи может способствовать вашей гибели. Со стороны, разумеется, все будет выглядеть случайностью. Нож грабителя, обвалившийся карниз, понесшие лошади! Прецеденты смерти носителей, неграмотно разорвавших связь с амулетами, частое явление.

Однако, серьга - не мой амулет!

Анализы показывают, что он им стал. Причем, я вижу, амулет последние дни активно влиял на вашу жизнь. Это странно, но Баласур набирает силу.

Черт возьми, да кто он такой этот Баласур?!

Леванта раскрыла фолиант на странице с рисунком, изображающим могучего мужчину, одетого в звериные шкуры и размахивающего двуручным мечом.

Вот он. По крайней мере, так представляют его потомкам. Здесь сказано, что Баласур - героический варвар наводивший ужас на древнюю Леагорию, пограничным фортом которой был Челви. Судя по информации, он был некоторое время бессмертным, а потом каким-то образом погиб. Похоронен там, где теперь располагается старое кладбище Челви. Думаю, его могила ! в одном из Древних Склепов.

Баласур похоронен в Челви? Так вот куда меня звал тот черный незнакомец!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика