Королева медленно и величественно шла по обновлённым коридорам замка. За её спиной шли посланцы из Соддена и Темерии. Четвёрка умудрённых годами политиков вежливо внимали небольшой экскурсии, которую им проводила по обновлённому замку королева.
— Ах ты ж холера!!! Мышовур! Я тебе твою трубку в дупу запихну и три раза проверну! — послышался детский голос.
Из-за поворота послышался хлопок, взвизг, а потом быстрый топот ног, потом жужжание, и оттуда выбежал на полной скорости зрелый мужчина с бородой, в высокой, но очень странной шапке из меха, в длиннополом халате и меховой безрукавке.
Он бежал на полной скорости с выпученными от ужаса глазами, удерживая халат руками, словно платье. Из-под него выглядывала белая хламида до колена, волосатые ноги и кожаные тапки без носков на босу ногу.
До того, как мужчина успел скрыться за поворотом, ему прямо в филей с жужжанием прилетела молния, больно впиваясь в правую ягодицу. Мужик взвизгнул второй раз и ускорился ещё пуще, хотя, казалось бы, что быстрее он бежать уже не может. Через секунду после того, как он пронёсся мимо ошарашенных от такой картины послов, из-за поворота выскочила девочка лет двенадцати, одетая в богатое голубое с золотым платье с белыми, словно снег, волосами и ярко-зелёными глазами. С жужжанием и треском молнии гуляли вокруг её фигуры, не причиняя, впрочем, девочке ни малейшего вреда, а в руках у неё была самая обыкновенная метла.
— Не уйдёшь! Я тебя за это метлой по хребтине отхожу, — она вытянула руку, и с неё сорвался ярко-синий разряд, а где-то позади послышался очередной взвизг.
Шокированные послы в ужасе вжались в стенку, глядя на эту картину. Одна королева продолжала спокойно созерцать безобразие.
— Ну я ж тебя!
— Цирилла Фиона Элен Рианнон! — воскликнула королева с осуждением.
— Ой! — подскочила девочка.
Она уставилась на королеву, и молнии вокруг её тела исчезли. Она быстро задвинула метлу за спину и сделала самое милое и детское выражение лица, на какое была способна.
С руки Калантэ вспорхнул светящийся шарик, который ярко осветил всю округу, убрав все тени. Она внимательно осмотрела свою внучку.
— Это что ещё такое?
— Ну, бабушка, я тут совсем ни при чём, это всё Мышовур.
Королева состроила очень скептичное выражение лица, бросая выразительный взгляд на метлу. Девочка обернулась, метла тут же бесследно исчезла из её рук, и она очень мило улыбнулась, сделав вид, что тут же вообще совсем-совсем ничего не было. Калантэ тяжело вздохнула.
— Ну что опять?
— Этот Мышовур, он… он… псяка смердячий.
— Цири!
— Месяц работы, бабушка. Месяц моих трудов на ветер.
— Что он сделал?
— Ну ты же знаешь. Его курительная трубка…
Девочка даже побелела от злости.
— Я не знаю, где он берёт эту пакость, которой он набивает свою трубку. Это же ужас какой-то. Как так можно? Садится и как начнёт смолить. Обдолбится вусмерть и чудит.
— Что он сделал?
— Опять, бабушка. Он опять испортил мою работу. Я целый месяц старалась, а он пришёл в лабораторию никакущий и одним махом…
Малышка готова была заплакать. Её лицо изменилось, и на глазах начали наворачиваться слёзы.
— Вот посмотри.
В руках девочки из ниоткуда появилась странная чашка из стекла, в которой плавал синий кристалл.
— Ничего не вижу, тут же нет никакой магической структуры? — удивилась Калантэ.
— Вот именно! Теперь нету, а была! Целый месяц была. Я старалась! И нет бы этот… этот… — девочку аж затрясло от гнева. — Нет бы взял и случайно смахнул одну, ну две. Так нее-ет он их все… бабуля, все! Двадцать семь штук. Столько работы, и всё псу под хвост. Ух, гад, да я ему… да я ему… — махала девочка маленьким кулачком в воздухе.
— Ну иди ко мне, маленькая, — королева нежно обняла свою внучку.
Послы стояли, затаив дыхание, пока королева гладила девочку по голове.
— Ну так-то он вроде неплохой человек. И друид хороший и чародей, — встала на защиту бородатого мужика королева.
— Неплохой-то он неплохой, но он как обдолбится своими травками… ты помнишь неделю назад, когда он в саду голым в тазике стоял и делал вид, что в корабле гребёт куда-то палкой, которую он на улице раздобыл?
Королева мелко затряслась и наконец не выдержала и прыснула от смеха. От стены послышались смешки послов.
— Вот тебе смешно, да? А знаешь, откуда он тот тазик взял?
— Ну, ласточка, у меня не было времени поинтересоваться. Я была занята.
— Ага, занята… я видела. Ты хохотала вместе со всем двором так… — девочка надулась и с обвинением смотрела на свою бабушку.
— Ну хорошо-хорошо, откуда?
— Так из моей же лаборатории. Там у меня росли редкие травы из магического леса Дуэн Каннэл. А он… он все их выкинул и тазик забрал. Я их еле спасла.
Калантэ продолжала гладить свою внучку.
— А мой перегонный куб он использует как самогонный аппарат. Помнишь, как он песни горланил и чуть в колодец не свалился месяц назад? Хорошо, что он у нас теперь закрыт намертво. Это вот как раз тогда было. Я прихожу, а у меня в лаборатории сивухой воняет так, что топор можно повесить, а этот… песни горланит, причём фальшивит, псяка.
Королева снова захихикала, продолжая обнимать жалующуюся внучку.