Читаем Серия 4. Книга 1. Цирилла (СИ) полностью

— Да где ж я себе мужа подберу?

— Да там же где и я, на островах, — пожала плечами я.

— А почему именно там?

— А там они хоть говорят, то, что думают, а не как местные… Всё честно. Если им что-то не нравится, могут и в зуб дать. А не так как наши эти… — я скривилась, — улыбаются, комплименты расточают, а за пазухой нож держат. На островах мужики не такие.

— Это да, — мечтательно улыбнулась бабуля, явно вспомнив о чём-то… а скорее всего о ком-то.

— Ну и это… у них… большой… — я густо покраснела.

Мама выпучила глаза, а бабушка захохотала. После того, как она отсмеялась, заметила.

— Это, конечно, аргумент.

— Ещё какой… слушайся сведущей в вопросе, я тебе дурного не посоветую. Кстати, мама, тебя это тоже касается, — вогнала в краску свою мать я.

Когда мой муж вошёл со слугой, который тащил большой поднос с едой, мы уже хохотали втроём.


— Ваше Высочество, к вам на приём просятся ведьмаки, — произнёс Адам, секретарь королевы.

После того, как его повысили, и над ним поработала я, он напоминал молодого и здорового парня, лет тридцати. Главное, что имел все свои волосы и собственные зубы. На своей должности он был просто счастлив, а титул барона и дополнительные монеты, приятно оттягивающие кошель, лишь подкрепляли его преданность, а потому, клятву ещё тогда он дал абсолютно добровольно и с радостью.

Не то чтобы приход ведьмаков ко мне был такой уж неожиданностью. Моя интуиция уже давно подсказывала нечто такое.

— Приглашай, — поднялась я из-за широкого стола, скорее даже верстака, заваленного моими новыми артефактами, которые я собиралась распространять в своём королевстве.

В комнату вошли трое. Высокий статный Геральт, теперь похожий на молодого франта, убелённый сединами с небольшим брюшком и длинными седыми волосами ведьмак и статный, поджарый, обезображенный тройным шрамом через всё лицо мужчина с чёрными волосами. Все трое низко поклонились прямо у входа.

— Здравствуйте, Ваше Высочество, — заговорил Геральт.

— Здравствуйте, уважаемые, рада приветствовать вас.

— Разрешите вам представить… это наш наставник — Весемир, а это мой брат-ведьмак Эскель, — указал он по очереди на седого и на мужчину со шрамами.

— Очень приятно, вы подлечиться пришли?

— Да… но как вы догадались?

— Так вроде бы больше и не за чем, — пожала плечами я. — Как я и говорила, тварей тут нет, вот и остаётся только это. Но вроде я слыхала, что есть у вас ещё один? Мм-м, как же его звать-то?

— Ламберт? — подал голос Эскель.

— Да, он, — обрадовалась я.

— Отказался он. Не доверяет чародейкам, — тяжело заметил Весемир.

— С его-то поганым языком… пускай лучше сидит дома, в Каэр-Морхене, — тихо в сторону, заметил Эскель. — Целее будет.

Я хихикнула.

— Ну не хочет — я не навязываюсь. Мне же меньше работы. Просто интересно, чего это он?

— Боится, что вы с нас за излечение попросите что-то, что мы не сможем дать.

— Ну мы же уже выяснили, что с вас всё равно взять нечего.

— Чародейки одно время были очень уж охочи до наших секретов. Травы и эликсиры, которыми пользуются ведьмаки.

— Вот эти? — спросила я, опустив перед их глазами небольшой деревянный ларец с лежавшими в нём мутными склянками, проложенные для сохранности высушенной травой.

Все ведьмаки поражённо замерли. Мутное отупение снизошло на троих мужчин и шестерни в их головах проворачивались очень медленно. Некоторые флаконы сияли тусклым зеленоватым, а иногда красноватым светом от вложенной магии.

— Простите, ребята, но эта пакость мне не нужна. И секрет её не нужен. Брать детей и подвергать их нечеловеческим пыткам, через которые проходит в лучшем случае трое из десяти… это… не знаю. Я считаю, что эти фанатики, Альзур и Маласпина, которые и сделали ведьмаков, были

просто моральными уродами. Есть вещи, которые делать просто нельзя. Вот нельзя и всё тут.

Я серьёзно посмотрела на суровых мужчин.

— Даже приближаться к таким вещам нельзя… да даже десятиметровой палкой такое трогать нельзя. Одна из таких вещей — издевательства над детьми.

— Но… как? Как у вас это оказалось?

— Оно и не оказалось. Это из вашей лаборатории в Каэр-Морхене. Вы же помните, что у меня за способности? Я могу путешествовать как угодно и куда угодно, могу брать и класть что угодно откуда угодно.

Коробка исчезла, и ведьмаки медленно перевели взгляд на меня.

— Так что нет, мне от вас ничего не надо. У меня всё есть и мне всего достаточно.

— Эх, вот бы все правители так мыслили, как вы. Достаточно… — тяжело произнёс Весемир.

— Ну хорошо, я сейчас распоряжусь, чтобы тебя, Эскель, плотнее накормили, а вот Весемира как раз не надо. Он будет первым.

Я хихикнула и потыкала в большой живот Весемира.

— Это что, на убой, что ли, кормить меня?

— Нет, на восстановление. Из чего мясо брать будешь? Я же вижу, те шрамы сверху это только то, что видно. Там у тебя кусков мяса не достаёт. Вот из чего восстанавливать будешь?

В комнату вошёл мой муж, который подошёл ко мне и обнял, а я его тут же поцеловала в щёку.

— Разрешите представить, это мой муж, Хьялмар ан Крайт, а это ведьмаки Геральт, Весемир и Эскель. Лечиться приехали.

— Очень приятно, — кивнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика