Читаем Серпентин - змеиный камень (СИ) полностью

- Инге, послушай, - обратилась Герда к девушке. - Я очень хочу с тобой поговорить.

- Я тебя слушаю, - рыженькая головка отвернулась от окна.

- Не вини себя ни в чем, - твердо промолвила молодая леди Вардас. - Ибо в том, что случилось твоей вины нет.

- Я поддалась собственным желаниям и чувствам, поэтому отвлеклась, а не должна была.

В голосе Инге послышались слезы.

- Ты не сделала ровным счетом ничего дурного, - успокаивающе взяла ее за руку Герда. - Вина за то, что случилось целиком и полностью лежит на мне. Я по собственному желанию пошла с Удвигом, приняла от него камень и ничуть не жалею об этом.

Инге сквозь пелену слез удивленно посмотрела на подругу.

- Да, - улыбаясь подтвердила Герда. - Не жалею.

- Ох… - только и сумела выдохнуть Инге.

- Поэтому не вини себя, - умоляюще посмотрела на нее Герда. - Ведь я знаю, что ты сама себя съедаешь, как и няня Аника. А вы обе ни в чем не виноваты.

Девушки обнялись словно родные сестры. Молодая леди Вардас позволила подруге выплакаться, пока та не отстранилась с удивлением глядя на Герду.

- Ой, - недоуменно вымолвила Инге. - Что это? Меня ударило прямо из твоего живота!

- Это малыш пнулся, - подтвердила сияющая от счастья Герда. - Так он тебя приветствует!

- Какое чудо! Он живой и шевелится!

- Конечно же живой, по-другому и быть не может!

- Просто, мне казалось, что он там спит, - продолжала изумляться юная леди Браггитас. - А проснется только, когда родится.

- Он конечно же спит, но только время от времени, - улыбнулась Герда.

- Разве может такое чудо быть чем-то плохим? - стала вдруг серьезной молодая леди Вардас. - Через несколько месяцев он появится на свет, и я смогу взять его на руки, со временем он назовет меня мамой. Разве это не прекрасно? Ведь эта жизнь зародилась от любви, а без любви детей не бывает!

- Да, - опустила голову помрачневшая Инге. - Но ведь твой ребенок родится без мужа, разве ты такой доли ему желаешь?

- Зато он будет расти в любви и заботе, - ответила Герда, накрыв рукою зеленоватый камень, висящий на груди. - Я не брошу ребенка, не откажусь от него.

- Я не имела в виду это, - Инге виновато потупила взор. - Но ведь он знает о твоем положении, - от чего-то шепотом произнесла Инге. - Король захочет забрать ребенка.


О своем состоянии молодая леди Вардас догадалась не сразу. Из-за отсутствия женских дней стала беспокоиться няня Аника, помогавшая девушке в это время с гигиеной и тщательно следившая за ней в этот период. Потом начались бесконечные тошнота и головокружение. Скрывать от матери не имело смысла. Леди Вардас пришла в ужас, Инге от переживаний прорыдала несколько дней. Герда честно рассказала всем своим близким о том, что произошло той ночью во время бала, только утаила историю про серпентин. Отец и так негодовал, а братья стали похожи на петухов, готовых в любой момент кинуться и заклевать короля. Было стыдно, особенно тяжело было видеть боль в глазах отца и матери.

После страшного скандала с королевской невестой - лорда Вардаса снова вызвали в столицу. Это заставило всех сильно насторожиться. Лорд и леди Вардас приняли решение отправить Герду с младшими детьми и Инге в отдаленную деревню, на самом краю провинции. Говорили, что лорд Дардас, изгнанный из столицы поклялся отомстить королю, поэтому родители пуще прежнего испугались за дочь и не родившегося внука.

Переезд стал для Герды невероятным испытанием. В пути ей постоянно было плохо, и если раньше просто тошнило и кружилась голова, то по истечению пути - девушка надолго слегла в постель. Все это время о ней заботились няня Аника, знавшая толк в повивальном деле, и мать. Инге поддерживала подругу, как могла, но из-за своего чувства вины, она пожелала уехать обратно домой, однако Герда уговорила ее остаться до рождения малыша.

Последнее письмо от Эмбро нашло юную леди Браггитас уже в деревне. Оно опять было столь же немногословно, как и первое, и так же несло огромный смысл, который заставил насторожиться Инге и броситься к Герде со всех ног.

«Я не смогу искупить вину перед Вами, но по-прежнему мечтаю о прощении. Он знает о положении Вашей подруги и скоро приедет за ней.»

Лорд Вардас тогда только отбыл в столицу. Леди Вардас приняла решение ничего не сообщать ему о намерениях Удвига, так как почта могла отслеживаться.

Наступила осень, а с ней тревога и беспокойство. Домочадцы решили беречь Герду от невзгод. От одного из братьев Вардас стало известно, что король ищет ее и очень недоволен, что от него скрывают женщину, вынашивающую его ребенка. Одно радовало - никто не знал о такой щекотливой ситуации при дворе, кроме самого Удвига и лорда Вардаса, потому что само положение, в котором оказалась девушка было смертельно опасным, из-за недоброжелателей - в частности Дома Дардас.


- Удвиг ищет тебя, Герда, - произнесла Инге, после непродолжительного молчания, - и рано или поздно найдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги