Он вышел за ворота и прямиком направился к лейре, заведомо натянув на лицо маску дружелюбия. Приближаясь, Тайрад с интересом вглядывался в разрумянившееся лицо Ирэйн, пытаясь понять, на чьей она стороне, однако так и разглядел. Имен лейра Дорин не произносила и охала по каждому поводу. Он перевел взгляд на риоров и остановился, так и не дойдя до супруги племянника, заинтересовавшись, кто же побеждает. Сама игра была незамысловатой, но увлекала чрезвычайно. Лиор и сам любил побороться за шар, вырывая его из рук противника и не позволяя забрать у себя. Но уже давно не позволял себе такого развлечения, занятый иными делами. А надо бы как-нибудь побаловать себя беззаботной беготней по полю, ненадолго забыться и отдохнуть в этой веселой кутерьме. Как-нибудь…
— Мар, нечестно! — воскликнул второй телохранитель — риор Дин-Гирк.
— Война вообще бесчестное дело, — рассмеялся Дин-Мар, сверкая шальным взором.
— Так у нас война? — изумился Дин-Дорин.
— Помнится мне, вы оба кричали об этом. Не так ли, лейра Дорин? — Кир обернулся к Ирэйн, и она вдруг смутилась.
Тайрад мысленно потер руки.
— Я не прислушивалась к вам выкриками, высокородные риоры, — ответила Ирэйн. — Они не всегда бывают безупречны. Слушать брань не к лицу благородной даме.
— Верно, душа моя, — широко улыбнулся ее супруг. — Как видишь, Мар, свидетелей твоему утверждению нет. Фарис не в счет, он на твоей стороне. А раз так, то ты играл бесчестно.
Лотт приблизился к Дин-Мару, пока говорил с ним, и вдруг бросил тело вперед и выбил шар из рук зазевавшегося.
— Растяпа, — усмехнулся Тайрад и скосил глаза на Ирэйн. Она рассмеялась проделке своего мужа. Лиор протяжно вздохнул и, наконец, обнаружил себя громогласным: — Доброго дня, дети мои.
Увлеченные игрой и спором риоры, порывисто обернулись и склонились перед незамеченным им господином. Лейра Дорин неспешно поднялась с кресла и отвесила полупоклон.
— Доброго дня, Перворожденный, — ответила Ирэйн.
— Присаживайтесь, моя дорогая, присаживайтесь, — сладко пропел Тайрад. — Насладимся игрой вместе, должно быть, им уже недолго осталось.
Лейра Дорин спорить не стала. Она величаво уселась на кресло, накрыла подлокотники и замерла с прямой спиной и вздернутым подбородком. Лиор скосил на нее глаза и отчаянно захотел дать затрещину, чтобы сбить с девчонки спесь. Он даже спрятал за спину руки, чтобы не податься искушению. Тайрад перевел взгляд на риоров, возобновивших игру.
— Кто играет лучше, на ваш взгляд, Ирэйн? — спросил Перворожденный.
— Риор Дин-Мар хорош, — ответила лейра. — Он шустро бегает, ловок, хитер. Риор Дин-Фарис держится благодаря ему. Но мой дорогой супруг ему не уступает, да и риор Дин-Гирк равен обоим противникам.
— Так с кем же ваше сердце?
— С Лоттом, разумеется, — пожала плечами Ирэйн. — Добрая жена во всем должна поддержать своего мужа.
— Похоже, вы разбираетесь в игре в шар, — заметил Тайрад.
— В Борге тоже развлекаются этой игрой. Особенно юные риоры. Наблюдая за ними, я и выучила правила… — она осеклась, словно выдала свой секрет, и лиор едва слышно хмыкнул.
Маленькая проныра любила подглядывать за юношами. Ах, какова скромница! Однако вслух он этого не сказал. Лишь чуть склонил голову, показывая, что принял ответ.
— Кстати, вы возвращаетесь в Борг, Ирэйн.
Мгновение лейра продолжала изображать прежнюю чванливость, но осознала слова лиора и порывисто обернулась, разом теряя все свое величие и превращаясь в обычную женщину, которой принесли неожиданный подарок. Глаза Ирэйн округлились, и она спросила:
— Неужто вправду?
— Вы думаете, я стану лгать? — насмешливо изломил бровь Перворожденный.
— Но как же… Вы же… — залепетала лейра Дорин. — Я уже не чаяла…
— Прекратите блеять, Ирэйн, вы же будущая лиори, — надменно ответил Тайрад, втайне наслаждаясь тем, как запылало лицо лейры, получившей неожиданную подначку. Полюбовавшись еще немного ее досадой, лиор продолжил: — Но в Борг вы отправитесь не сразу.
— Как? А…
— Вы поедите в свой родной замок, чтобы представить мужа своей матери. Она заперлась в его стенах, даже не изволила явиться на вашу свадьбу, а между тем вы уже замужняя дама. Лотт пожелал увидеть свою тещу и преподнести ей дар. Это позволяет вам без подозрений вернуться в Эли-Борг. И уже от своей матери вы отправитесь в Борг. Запомните, Ирэйн, приличия велят пробыть вам в вашем замке больше двух дней, иначе поспешность может быть истолкована, как неуважение к отчему дому.
— Но это же склеп! — воскликнула лейра Дорин.
— И, тем не менее, вы пробудите под родным кровом не менее трех-четырех дней. — Жестко отчеканил лиор. — И лишь после этого отправитесь в Борг справиться о судьбе своей родственницы. Только так мы соблюдем все приличия и не вызовем подозрений вашим явлением.
— Но как я смогу задержаться…