Читаем Серый кардинал полностью

— Ты подумала о предательстве, кошка? — Харитон склонился ко мне. Криво усмехнулся. — Думала, я идиот, просто так рассказавший тебе обо всем?

Глаза закрывались из-за недостатка воздуха, руки раздирали шею, а тело забилось в судорогах. Качнул головой и щелкнул пальцами.

— На первый раз прощаю, Тия. Только посмей думать о предательстве, — снова садится обратно.

— Т-ты ублюдок, — прошипела, вбирая воздух. Легкие обожгло.

— Людишки ничтожны, — подложил руку под голову, с легкой ленцой рассматривая меня. — Даже отец, на первый взгляд, любящий дочь, оказывается извращенцем.

Это он про утренние слухи. Я думала отомстить лорду Варну за отравление и собиралась сделать это жестко — приказать ему прийти в шатер дочери и домогаться, но из-за ночной прогулки пришлось поменять планы, и уже утром я внушила всем присутствовавшим мысли о том, как несколько лордов застали отца и дочь сношающимися. Отец и дочь, к слову, тоже были уверены во взаимном влечении и умирали от стыда. В скором времени в Катаре пойдут самые грязные слухи.

— И кошка, кажущаяся игривой, оказывается сукой.

«Я не сука, я еще хуже — телепат».

— А ты думал, что я влюбилась в тебя, потому что ты богат, красив, и решил отвесить пару дешевых комплиментов? Надеюсь, ты умнее, Харитон.

— Значит, ты влюбилась по иной причине? — поддели меня.

— Этого никогда не произойдет. Все те, кто мне был дорог, либо погибли, либо изувечены. Больше в этой жизни подобной глупости я не повторю.

— А как же Сарика и Капусточка?

— Коллега и домашнее животное, — отмахнулась небрежно. — Все? Я могу идти?

— Ты к Николасу?

— Да. Не разорви моего кота, засовывая в него камень, Харитон.

Он корректно решил съехать с темы:

— Послезавтра мы едем к лорду Фолкесту, у него там какой-то вечер. Любят же катарцы кутеж.

Послезавтра…

— Нет, — отрезала холодно. — Послезавтра я занята.

— Ты что, обиделась?

— У меня день красоты, Хари, — сделала тон как можно легкомысленней. — Там уходики, прическа новая, понимаешь?

— Конечно, — мне подыграли, сымитировав такую же интонацию.

* * *

Больше всего нравилось проводить расчеты с Фламелем, сегодня мы взяли портовый город Базиль, откуда по Мраморному морю шли корабли вплоть до Средиморья, Архипелага викингов, Сарайских земель, Сумеречной империи и проплывали по многим рекам. Важная территория, и вычисления, связанные с ней, меня опять смутили. Неподалеку от Базиля располагался Виргоф, откуда протягивался выход к Вакийскому заливу. Опять же, куча рабов, исполняющая обязанности грузчиков, мощный привоз из дальних стран фруктов и драгоценных металлов. И да. Рабы.

Завоз рабов, увоз рабов, дешевое сексуальное рабство — матросы были не богаты. У Катара имелся достойный противник. И снова Николас связал работу с одним из страшных городов для проживания.

— Вы собираетесь рассеять телепатию посредством философского камня, — я уже закрепилась в данной мысли, но все еще не понимала, для чего это?!

— Спроси еще раз, — огрызнулся, не отрываясь от очередной книги. — Кстати, от тебя разит вином сильно, это раздражает.

Сегодня он был не в настроении.

— Плевать.

— Думать не мешает?

— Абсолютно. Разум, как чистая слеза.

— Где эта девочка? Сегодня не увязалась за тобой?

— Она приболела.

— Я подготовил пару книг, пусть порадуется ребенок. У меня-то их некому читать, — вернулся к работе.

— Сарика будет очень рада, ваши книги ей нравятся, — ответила, не отвлекаясь.

— Может не возвращать. Это эльфийские сказки прямо из Запретного леса.

— Вы были в Запретном лесу?

— Ох, по молодости я много где был.

— И не скучно возвращаться в обыденную жизнь после многолетних путешествий? — прочертила линию карандашом, ставя заметки.

— Слишком поздно вернулся, Сильвия, — выдохнул он с какой-то грустью. — К сожалению, в своей жизни я допустил множество ошибок, но недавно у меня появился шанс исправить их.

— Харитон дал его вам?

— Отчасти. Идя на сделку с Харитоном, я не подозревал, что мне выпадет этот шанс, — все это время он смотрел на меня, устало улыбаясь и словно обдумывая, рассказать или нет.

— Ну, рада за вас, — дочертив все, подняла карту. Нахмурилась. Отошла на значительное расстояние, чтобы рассмотреть с другого ракурса.

— Все там верно, Сильвия. Не сомневайся в способностях телепата, — усмехнулся, сев напротив.

— Почему вы так уверены, что я телепат?

— Я знаю, Сильвия. Сначала были сомнения, но не сейчас. Не после того, как я с тобой пообщался.

— В плане?

— Семь лет в борделе — большой срок, Сильвия.

— Я маг, сохраняюсь долго.

Девушки в элитных борделях быстро заканчивали свою профессию. Мой срок считался уже более чем пенсионным, но, естественно, переводить в место попроще или продавать меня никто не собирался. Более дешевых Зинар распродавала, как выходил срок годности, кому-то везло, и удавалось найти спонсоров, а кто-то, как Сарика, например, оказывался слишком ценен.

— Или просто не обслуживаешь мужчин.

— Вы хотите поговорить о моей профессии? — скучающе осведомилась я.

— Нет, я хочу поговорить о твоей телепатии.

— Не стоит. Давайте поговорим о ребисе, — прерываю я мужчину.

Перейти на страницу:

Похожие книги