— Так вот, сир, я вижу — не скажу со страхом (я никогда не буду его испытывать, пока Ваше Величество держит скипетр или шпагу), но с сожалением, что дух беспокойства и недисциплинированности начинает проявляться повсюду.
— Вам нет надобности говорить это, сударь: я чувствую его! И приехал столько же для того, чтобы победить этот дух, сколько для того, чтобы победить австрийцев.
— Так, например, сир, — продолжал Камбасерес, — Законодательный корпус…
— Законодательный корпус! — повторил Наполеон, подчеркивая эти слова и пожимая плечами.
— Законодательный корпус, — продолжал Камбасерес, желая закончить свою мысль, — в котором немногие оппозиционеры никогда не собирали больше двенадцати-пятнадцати голосов против предлагаемых нами проектов, выступает против нас <…>
— Так что ж, я раздавлю его!
— Нет, сир, вы выберете момент, когда он будет более расположен одобрить эти проекты. Только оставайтесь в Париже… О, Боже мой! Когда Ваше Величество в Париже, все идет хорошо.
— Я это знаю, но, к сожалению, не могу тут оставаться.
— Тем хуже!
— Да, тем хуже! <…> Через три месяца я должен быть в Вене.
— О сир, — со вздохом сказал Камбасерес, — опять война!
— И вы тоже, Камбасерес!.. Но разве это я воюю?
— Сир, Испания…
Стефан Цвейг (1881–1942)
австрийский писатель
Император предлагает своим советникам занять места за столом и без промедления обращается к ним с вопросом: «Какого вы мнения о министре, который злоупотребляет своим положением и без ведома своего государя завязывает сношения с иностранной державой? О министре, который ведет переговоры на выдуманном им основании и, таким образом, ставит под удар политику страны? Какое наказание предусмотрено, нашим кодексом за подобное нарушение долга?» Поставив этот суровый вопрос, император оглядывает всех присутствующих, ожидая, без сомнения, от своих приближенных и ставленников немедленного выдвижения предложений об изгнании или о других столь же позорных мерах. Но, увы! Министры, догадываясь, в кого направлена стрела, хранят неловкое молчание. В душе они солидарны с Фуше <…> Наконец канцлер Камбасерес, нарушив молчание, высказывается в примирительном духе: «Это безусловная ошибка, заслуживающая строгой кары, и простительная лишь в том случае, если виновный совершил ее из чрезмерного усердия к своим служебным обязанностям». «Чрезмерное усердие к служебным обязанностям!» — гневно восклицает Наполеон. Этот ответ ему не нравится, он желает не оправдать, а дать серьезный урок — примерно наказать виновного за самоуправство. С горячностью излагает он все обстоятельства и требует от присутствующих предложить кандидатуру преемника Фуше.
В. Ф. Одоевский (1804–1869)
князь, русский писатель
Нельзя без негодования и без умиления читать, например, рассказ Карема [Мари-Антуана Карема — знаменитого повара, одного из первых представителей так называемой «высокой кухни». —
«Мои экстраординарные работы (mes travaux d’extra), — говорит Карем, — ставили меня в сношения с лучшими домами французской империи. Я питал всегда глубокое уважение к господину Гранманшу, главному кухмистеру у архиканцлера Камбасереса. Этот почтенный муж часто возлагал на меня занятия при разных кухонных торжествах; следственно, я собственными глазами мог обозревать состояние кухни в этом доме, состояние весьма незавидное, и вот тому настоящие причины: они не зависели от кухмистера, но парализировали талант его; один Камбасерес был всему виною. Он занимался кухней, но занимался с такой рассчетливостью, которая была близка к скряжничеству; такая прискорбная система не совместна с гастрономией.
Камбасерес имел привычку в большие обеды замечать те блюда, которые оставались нетронутыми или едва тронутыми; он записывал их и из этих остатков стола составлял новый обед, приказывая кухмистеру устроить и подогреть эти блюда. (Ах! Если знаменитый сатирик Буало видел эти обеды, что бы написал он про гастронома Камбасереса!)
Что я рассказываю — сущая истина, без преувеличения. Что мог тут сделать повар? Разумеется, умный кухмистер должен уметь пользоваться остатками; но должен это делать с разбором и с размышлением, и притом так, чтобы присоединением новых веществ скрыть от собеседников свою дипломатическую хитрость. В этом великое дело кухмистера; но это возможно только до некоторой степени; как можно подчинять его таким рассчетам, которые доходят до мелочности? В этом случае никак нельзя оправдать Камбасереса.