Он сказал, что хотел бы иметь от нее детей. Но пока было просто здорово заниматься с ним сексом. Ночь она предполагала провести у него и осторожно намекнула об этом сестрам, когда шла к выходу. Они собирались встретиться в его квартире, и она сомневалась, что они вообще попадут на вечеринку. Иногда они даже из дома не успевали выйти, а оказывались в постели или вообще на полу. Кэнди совсем не противилась этому.
— Я сегодня, возможно, не вернусь домой, — пробормотала она через плечо, открывая входную дверь.
— Эй, подожди-ка минутку… — остановила ее Сабрина. — Как это понимать? Где же ты будешь ночевать?
— У Марчелло, — беспечно ответила Кэнди. Ей был двадцать один год, она уже в течение двух лет жила самостоятельно, и ее сестры не имели права указывать ей, что она может и чего не может делать. Но они тревожились за младшую сестру.
— Будь осторожна, — сказала Сабрина и подошла поцеловать Кэнди. — Кстати, где он живет?
— У него квартира на Восточной Семьдесят девятой улице. И потрясающая коллекция произведений искусства, — ответила Кэнди. Сабрина хотела сказать, что это еще не делает его порядочным человеком, но промолчала. Кэнди в черной кожаной мини-юбке длиной до промежности и доходящих до бедер черных кожаных сапожках на высоком каблуке выглядела невероятно красивой. Наряд дополняли облегающий фигуру черный кашемировый свитер и жакет из голубой норки.
— Выглядишь сногсшибательно, — с улыбкой сказала Сабрина, любуясь красавицей сестрой. — Где именно на Восточной Семьдесят девятой? Просто мне спокойнее знать, где ты находишься на всякий случай. Сотовые телефоны не всегда работают.
— Ничего не случится, — сказала Кэнди, ее раздражало, когда Сабрина начинала вести себя как мать, а не как сестра, однако на сей раз она не стала спорить. — Дом сто сорок один по Восточной Семьдесят девятой улице. Прошу не приходить в гости!
— Не приду, — пообещала Сабрина, и Кэнди ушла. Вернулся из Вермонта Крис, катавшийся там на лыжах, и они удалились в ее комнату, чтобы посидеть, обнявшись, вдвоем, поболтать и посмотреть фильм по телевизору. В ту ночь он спал у нее, а Тэмми находилась в комнате Кэнди, так что весь этаж был в их распоряжении.
Прежде чем лечь в постель, Сабрина заглянула к Энни, которая делала домашнее задание по Брайлю.
— Как успехи?
— Думаю, справлюсь, — ответила Энни. Видимо, у нее не все получалось, но она, по крайней мере, не оставляла попыток. В целом у нее все складывалось неплохо, и все единогласно решили, что День благодарения удался, хотя и прошел без мамы.
Глава 21
В понедельник после Дня благодарения жизнь пошла своим чередом. Сабрина и Крис уехали на работу вместе, Тэмми спешила на очередное производственное совещание. А Энни уехала в школу на такси. Она предполагала в ближайшее время начать пользоваться автобусом, но пока еще не решалась. Энни уже три месяца училась в Паркеровской школе. В тот день обстоятельства для нее несколько усложнились, потому что ночью шел снег и образовался гололед. Она поскользнулась на ледяной лунке прямо перед входом в школу и шлепнулась, только на сей раз не на колени, а на ягодицы. Однако в отличие от первого раза она не расплакалась, а расхохоталась.
Энни только что поздоровалась с Бакстером, который услышал звук падения.
— Что случилось? — спросил он, не понимая, что происходит: ее голос слышался откуда-то снизу.
— Сижу на заднице. Я шлепнулась.
— Опять? Ах ты, увалень!
Теперь они оба хохотали, и кто-то помог ей встать. Рука была надежная, сильная.
— Нельзя кататься на ледяных лунках перед входом в школу, мисс Адамс, — шутливо произнес голос, который она сначала не узнала. — Это следует делать в Центральном парке.
Когда ей помогли подняться, она поняла, что задняя часть джинсов у нее мокрая, а переодеться не во что. И тут она вспомнила голос. Он принадлежал Брэду Паркеру, директору школы. После первого дня занятий в школе она с ним ни разу не разговаривала.
Бакстер услышал, что он разговаривает с Энни, а поскольку они опаздывали, сказал, что встретится с ней в классе, напомнив, что надо поторапливаться.
— Вижу, вы с ним подружились, — весело заметил Брэд и, продев ее руку под свой локоть, повел ее в школу. Земля обледенела. Снег в том году выпал рано. И хотя его тщательно расчищали, перед школой то и дело происходили мелкие неприятности.
— Он хороший парень, — сказала Энни. — Мы с ним оба художники, и оба в этом году попали в аварию. У нас много общего.
— Моя мать была художницей, — сообщил Брэд Паркер. — Вернее, живопись была ее хобби. А по профессии она была балериной и выступала в парижском балете. Она попала в автокатастрофу, когда ей было двадцать лет, и это положило конец обеим ее карьерам. Но, тем не менее, она достигла успехов, занимаясь другим.