— Прит, семья кузнеца, — мрачно констатировал Иммар.
— Это они, — кивнул Ренард, тут же вновь обратившись к Алану. — Похоже, в ваш город нагрянули опасные преступники, жрец Дервин. Ориентировки на них разосланы по всем отделениям Культа.
Алан недоверчиво нахмурился, склонив голову.
— Преступники, которых разыскивают все отделения Культа Арреды? Тот самый особо опасный данталли и некая охотница… как ее…
— Аэлин Девери, — напомнил Иммар.
— Что ж, если предположить, что мужчина, представившийся Грегором Шоссом — на самом деле данталли, страшно представить себе, что это за существо. Похоже, по-настоящему оценить масштаб опасности я не сумел. Дело в том, что в ночь на двадцать третий день Матира в «Старом Серпе» начался пожар, здание полностью сгорело, с трудом спасли соседние дома, пламя перекинулось. Та семья хаффрубов погибла — вся до последней особи. Одного из ее членов нашли на площади его собратья из городской стражи. Они убрали все тела, чтобы не видели горожане, но, как вы понимаете, сами всерьез переполошились. Сейчас отрабатывается версия, что во Фрэнлин приходили охотники на иных — работа в их духе и проведена была чисто, тихо, профессионально…
— Пожар — это, вы хотите сказать, тихо было? — хмыкнул Иммар, тут же удостоившись строгого оценивающего взгляда местного старшего.
— Я сказал, что был пожар в «Старом Серпе», но я не говорил, что хаффрубы погибли именно в нем, — отчеканил Алан. — Большинство особей были найдены обезглавленными во дворе. При них было оружие, им было, чем защищаться, но, похоже, они его не применили.
Дервин внимательно вгляделся в невидящие глаза Ренарда и изучающе склонил голову.
— Жрец Цирон, — севшим голосом обратился он, — хотите сказать, есть вероятность, что применить оружие хаффрубам помешал
Ренард неопределенно повел плечами.
— Мы, говоря по чести, не знаем до конца, на что способно это существо. Но прорыв сквозь красное мы зафиксировали отчетливо: несмотря на защитные одежды наших братьев из Олсада, этот демон устроил кровавое представление на площади, взяв под контроль пятнадцать жрецов, после чего скрылся со своей пособницей и, похоже, направился в вашу сторону. Возможно, если ему такое по силам, он мог и через защиту хаффрубов переступить, но выводы делать рано: в конце концов, с ним была охотница, и она… сильный боец, мне доводилось оценить ее в деле. Возможно, обезглавленные хаффрубы — это ее работа. В конце концов, это то, чем она зарабатывает на жизнь.
— Почему она путешествует с данталли? — качнул головой Алан. — И кто он такой? Как вышло, что на свободе разгуливает демон, способный на
«Прекрасно вы его имя знаете», — скрипнув зубами, подумал Иммар, сжав кулаки, однако промолчал и отвел взгляд в сторону.
— Я уже говорил, что на эти вопросы не могу отвечать.
— Я имею право знать! — повысил голос Дервин. — Хотя бы старшие жрецы городских отделений должны быть осведомлены о таких опасностях! Вы обязаны сказать мне, под моей ответственностью целый город!
Ренард хмыкнул.
— При всем уважении, жрец Дервин, вы слишком юны, чтобы размахивать передо мной своим званием.
Слова явно задели Алана, однако он успешно совладал с собой и, вторя тону собеседника, ответил:
— При всем уважении, жрец Цирон, вы слишком слепы, чтобы вообще представлять нашу организацию. И, тем не менее, мы с вами оба здесь, на своих местах. Поэтому я повторю свой вопрос: кто этот данталли? Я должен. Знать.
Иммар прерывисто вздохнул, с опаской поглядев на своего напарника.
На некоторое время в кабинете старшего жреца фрэнлинского отделения Культа повисла пугающая тишина. Затем Ренард заговорил, и голос его звучал даже страшнее обычного.
— Если вы так хотите подробно узнать об этом данталли, направьте запрос в головное отделение лично жрецу Бриггеру.
Из груди Алана вырвался протяжный вздох. Он чуть опустил голову и кивнул.
— Я прикажу разместить вас в комнате для отдыха. Вечером организую вам встречу с хаффрубами. До вечера сможете подождать?
Ренард отозвался лишь кивком.
— Что-нибудь еще вам понадобится? — поинтересовался Дервин.