При виде хоттмарских коллег Дервин поднялся со своего места, сделал несколько нарочито громких шагов по направлению к гостям, приветственно кивнул Иммару и заговорил:
— Рад встретить вас во Фрэнлинском отделении Культа, господа, — звучно произнес он, протягивая руку Иммару. Обменявшись с ним рукопожатием, он перешел к Ренарду и повторил движение, сказав, — я протягиваю вам правую руку, жрец, просто вытяните свою чуть вперед, и сможем поприветствовать друг друга.
Реплика прозвучала без тени смущения, которое обычно нападало на любого, кто не был подготовлен к встрече с Цироном. Едва ли не впервые на памяти Иммара его напарник не сумел проконтролировать собственное лицо, и его брови на секунду изумленно приподнялись. Быстро совладав с собой, слепой жрец протянул руку навстречу рукопожатию, после чего глава фрэнлинского отделения отрывисто кивнул, вернулся к своему столу и, опершись на него, сложил руки на груди.
— Мое имя Алан Дервин. А вы, насколько я понимаю, жрецы Иммар Алистер и Ренард Цирон из оперативного отряда Бенедикта Колера? Наслышан о вас, и, надо признать, вы легко узнаваемы. Вашего командира также следует ожидать в ближайшее время, или вы прибыли неполным составом?
Иммар решил на этот раз взять инициативу разговора в свои руки и кивнул.
— Пока что жрец Колер решает важные вопросы в Кроне, жрец Дервин. Мы же здесь по его поручению, а также по поручению Карла Бриггера.
— Вот как, — понимающе кивнул Алан, чуть помедлив. — Что ж, в таком случае, излагайте. Я так понимаю, вы не привыкли к долгим расшаркиваниям и предпочитаете переходить сразу к делу. Я весь внимание, господа.
Иммар вновь оценивающе посмотрел на руководителя местного отделения. Алан Дервин при первом же взгляде производил впечатления человека деятельного, расторопного, внимательного к фактам и деталям. Несмотря на то, что во фрэнлинском отделении явно служили жрецы много старше его, не возникало сомнений, что Дервин имеет здесь высокий авторитет и пользуется уважением всех последователей Культа. Этому человеку явно не впервой было вести деловые переговоры, и подходил он к ним с большой долей уважения.
— Мы приехали поговорить с вами о хаффрубах, проживающих в городе. Сейчас в головном отделении прорабатываются варианты решения одной тяжелой ситуации с опасным данталли, и жрецы Колер и Бриггер полагают, что с
— Могу я поинтересоваться, что за данталли?
— Нет, — строго отозвались хоттмарцы хором. Цирон чуть повернул голову в сторону напарника и продолжил говорить с Аланом. — Не можете. Информация держится в строгом секрете до распоряжения сверху, поэтому вряд ли вам ответят, даже если вы отправите соответствующий запрос.
— Я вас понял, — примирительно кивнул Дервин. — То есть, я должен буду оказать вашей группе любое посильное содействие, и спрашивать, что мне за это будет, не имеет смысла — лучше спросить, чего мне за это
Иммар оценивающе хмыкнул, Ренард чуть склонил голову набок.
— Я бы не стал так сгущать краски, жрец Дервин, однако мыслите вы в верном направлении. Пока мы можем лишь просить вашей посильной поддержки и ничего не предлагать взамен. Возможно, позже ситуация изменится, и вы сможете получить всю интересующую вас информацию, но пока — нет, — ответствовал Цирон.
— Что ж, — развел руками Алан, — тогда задавайте свои вопросы, господа. Что конкретно вас интересует относительно хаффрубов Фрэнлина?
— Их сотрудничество, — утвердительно кивнул Ренард. — Необходимо устроить встречу с обеими семьями, что живут в городе. Мы должны озвучить им просьбу жреца Колера.
Дервин невесело усмехнулся и качнул головой.
— Вы, верно, не знаете, господа, но не так давно в нашем городе случился один неприятный инцидент…
— Пожар, — утвердительно кивнул Ренард.
— Так вы в курсе? — Алан прищурился.
— Не совсем так. Мы это узнали, как только въехали в город. На улицах об этом не говорят, но запах гари все еще витает в воздухе. Я так понимаю, этот пожар заставил хаффрубов напрячься?
Из груди Дервина вырвался нервный смешок.
— О, вы не представляете себе, как вы правы, жрец Цирон! Учитывая, что из-за этого пожара во Фрэнлине осталась только одна семья хаффрубов.
Иммар шумно втянул в себя воздух, Ренарду не без труда удалось сохранить невозмутимый вид. Алан окинул хоттмарцев внимательным взглядом и кивнул, приготовившись рассказывать:
— Начнем с того, что во Фрэнлине жило две семьи хаффрубов: одна обосновалась в городской страже, вторая держала трактир «Старый Серп». На двадцать второй день Матира сюда, насколько я успел выяснить, явилось двое путников. Представились артистами, сказали, что хотят выступить на будущем карнавале и подыскивают себе место.
— Двое путников? — настороженно переспросил Ренард. — Мужчина и женщина, я так полагаю? Имена известны?
— Грегор и Беата Шосс, — кивнул Алан.
Иммар, нахмурившись, взглянул на Ренарда, и тот, словно почувствовав это, чуть повернул голову в сторону напарника.