**** Блэкуотер - "черная вода", река в Англии, на которой стоит город Молдон.
***** Оборотень - в скандинавской мифологии оборотнями были берсерки, обращающиеся в животных в неистовстве боя.
****** Нижняя рубаха - богатые викинги носили по две нижние рубашки. Одна - простая, вторая расшитая, выглядывала из-под верхней.
******* Эрл - титул высшей аристократии англосаксонской Британии.
******** Малдон - старое название современного Молдона.
********* Архиепископ Сигерих - англо-саксонский церковный деятель, паломник, архиепископ Кентерберийский в 990—994 годах.
========== Глава 4 ==========
В боях изберет:
Победит, или Один
Его заберет!
Этот свет - поле битвы
За блага Земли…
(автор не известен)
Ласковое августовское солнце приятно грело разлегшегося на сочной, слегка влажной траве Норда. Легкий игривый ветерок скользил по его телу и кокетливо баловался прядями волос. Шальной лучик скользнул по лицу и Норд недовольно поморщился. Лениво приподняв руку, он закрыл ею глаза и расслабленно улыбнулся.
Наблюдавший эту картину Торвальд тоже улыбался. Он еще некоторое время тихо постоял в сторонке, а потом шагнул вперед и кинул на землю рядом с Нордом легкий клинок.
- Эй, соня, поднимайся!
Норд сдвинул руку и приоткрыл один глаз.
- Чего ты хочешь?
- Вставай, говорю. И меч бери.
- Зачем? – искрене удивился Норд.
- Хочу посмотреть, что ты можешь.
- В смысле? Торвальд, да я же сроду меча…
- Бери давай, - с этими словами Торвальд приблизился и, небрежно перехватив клинок, близнец отданного Норду, замахнулся и ударил. Норд отскочил с прытью, какой сам от себя не ждал. Развернувшись, он удивленно взглянул на друга.
- Ты что творишь?
Торвальд не ответил и снова приготовился атаковать. Острие описало короткую дугу, и на плече Норда едва не появилась рана. Замах, удар, прыжок. Обиженно-напуганное сопение со стороны Норда и снисходительная улыбка на лице Торвальда. Еще удар, разворот, неудачно подвернувшийся под ногу корень, и меч плашмя обрушивается на ягодицу Норда. Почти не больно, но жутко обидно.
- Торвальд! – голос полон возмущения и бессильной ярости.
- А ты прекращай валять дурака и подними уже оружие!
Норд нахмурился, что-то буркнул себе под нос, но клинок взял. Сделал на пробу пару неуклюжих взмахов и тяжело вздохнул. Приплюснутая железная палка казалась ему ужасно несуразной, ее вес неприятно тянул руку. Заметив довольное выражение на лице Торвальда, Норд напрягся и постарался скопировать позу норманна.
- Да, вот так, - Торвальд пошел по кругу, обходя Норда. Поднял руку с мечом, опустил, будто целясь по ногам, а потом резко изменил траекторию движения клинка, нанося удар в грудь. Выгнувшись под немыслимым углом, Норд сумел избежать ранения. А выпрямившись, попытался атаковать сам. Но Торвальд с легкостью, словно играючи, отбил все его выпады. А потом резко двинул кистью и оружие Норда полетело в сторону. Оскорбленное лицо Норда заставило Торвальда расхохотаться так, что слезы брызнули из глаз.
- Молодец, - отсмеявшись, выговорил Торвальд, - выучки, конечно, никакой, да и силенок маловато, но реакция хорошая. Гибкий и верткий.
- «Выучки маловато», - ворчливо передразнил Норд, - да откуда ей взяться-то? Я ж первый раз в жизни оружие серьезнее разделочного ножа в руках держу! А если б не был «гибким и вертким»? Что? На кусочки бы меня покромсал?
Пламенная речь Норда вызвала у Торвальда новый приступ смеха. Кое-как успокоившись, викинг ответил:
- Не дури. Кто ж тебя на самом деле бить-то бы стал? Я ж так – баловался. Ну, по попе хлопнул, так оно не опасно. А так, руку бы отвел, да и все. Я ж не полную силу в удары вкладывал: убивать тебя в мои планы не входило.
От немедленного возмездия Торвальда спас шум, донесшийся из лагеря. Видимо вернулись парламентеры. Норд решил, что результаты переговоров ему важнее и быстро зашагал к центру стана, впрочем, не забыв одарить Торвальда испепеляющим взглядом. Норман же ни чуть не расстроился. Только пожал плечами, подобрал клинки и зашагал следом.
Лагерь викингов сбрасывал расслабленное оцепенение, овладевшее воинами с момента прибытия на островок посреди Блэкуотер. Быстро и аккуратно сворачивались шатры, паковались пожитки, запасалась вода. Перепроверялось оружие и щиты. До блеска драились шлемы.
На месте шатра Олафа собрались все главы ладей. Они стояли неровным кругом, внимательно вслушиваясь в слова своего предводителя.
Не зная, чем себя занять, пока все готовятся к отплытию, Норд тоже пробился к центру разворошенного стана и наблюдал за совещанием. Его норвежский все еще был недостаточно хорош, но основные мысли он улавливал. Норд вообще заметил, что понимает гораздо больше, чем может сказать.