Читаем Северная буря полностью

— А ты думаешь, релшазцы пренебрегут алдабрешскими самоцветами и твердым деревом, да еще бессчетными изделиями ремесленников островных владений только потому, что какой-нибудь воитель не может сдержаться, видя, что колдовство угрожает нашим кораблям? — язвительно спросила Ризала, оглядываясь кругом. — Пошли. Надо поговорить до того, как ты сядешь на корабль.

Велиндре сощурила глаза:

— Надо поговорить, сажусь ли я вообще на ваш корабль.

Ризала изумленно разинула рот, но, передумав, опять потянула Велиндре к темному проему.

Волшебница отступила и подавила побуждение залить колдовским светом помещение, куда они вошли, а вместо этого спросила:

— Куда ты меня привела?

Ризала вернула кинжал в ножны, висящие близ небольшого кошелька на плетеном поясе из шкуры ящерицы. Пошарила в кожаном мешочке, отыскала огниво и подожгла фитиль плоской чашеобразной лампы. Мягкий золотой свет озарил покрытый скатертью стол с прекрасными кувшином и кубками кованой бронзы алдабрешской работы.

— Прошу тебя, сядь. — девчушка указала на низкий табурет, а сама нырнула во тьму, чтобы запереть входную дверь. — Это склад, он принадлежит союзнику моего господина. Он знал, что здесь никого не будет, и позволил нам воспользоваться помещением.

— Союзнику твоего господина, — Велиндре села, настороженная. — Так ты рабыня Чейзена Кейды?

Неожиданно Ризала бурно расхохоталась:

— Рабыня? Еще чего! Я свободная островитянка, и даже не Чейзен по рождению.

— Но он, тем не менее, твой господин? — Чародейка оглядела помещение без окон, похожее на пещеру. — Ты можешь называть себя свободной, но разница вряд ли существенна.

Ризала налила светло-золотистую жидкость из кувшина.

— Я… Мне нужно поговорить с Девом, прежде чем я взойду к вам на борт. — Велиндре отведала питья из кубка, чтобы скрыть колебания. — Кое-что оказалось сложнее, чем я ожидала. — Она смахнула капельку сладкого вина с уголка рта.

— Ты знаешь, как одолеть дракона? — спросила Ризала.

— Да, — не торопясь ответила волшебница, — но мне нужно узнать больше, прежде чем я соглашусь попробовать или хотя бы поделиться знаниями. Я должна кое-что обсудить с Девом.

— Что именно? — Ризала крепко держала в руках кувшин.

— Это наши колдовские дела, — сдержанно ответила Велиндре. — Я пыталась связаться с Девом, но он то ли не хочет, то ли не в состоянии отозваться на мои чары. — Что-то неприятно всколыхнулось у нее в желудке, она постаралась не обращать внимания. — Не думаю, что ты согласишься, чтобы я занималась необходимым колдовством здесь, поэтому я вернусь в свое жилище и попробую еще раз. Ты можешь подождать. Полагаю, день или чуть больше. Я дам знать, куда мы отсюда отправимся, мы обе, когда получу ответ от Дева. — Она осушила кубок, стараясь избегать взгляда на островитянку. Ризала проворно налила ей доверху, колдунья не успела отказаться.

— Ты даешь слово, что вернешься?

— Все сложнее, чем ты себе представляешь, — Велиндре почувствовала сухость в горле из-за мертвого и пыльного воздуха склада.

Странно, все говорят, что алдабрешские вина слишком слабы, чтобы сразу ударить в голову, зато хорошо утоляют жажду, подумала ведьма.

— Так ты знаешь, как одолеть дракона? — повторила свой вопрос Ризала.

— Я выяснила о драконах много такого, чего Дев почти наверняка не знает, — Велиндре сделала короткую паузу, потом продолжила. — И мне необходимо все это обсудить с Девом, прежде чем мы определим наилучший способ действий.

— А я думала, мы договорились о единственном разумном способе действий, — Девушка поставила свой кубок близ рулона маслянистого шелка и повернула на пальце серебряное с изумрудом кольцо. — Мы должны избавить Чейзенов от дракона.

— Проще сказать, чем сделать, — Велиндре запнулась, ощутив приступ дурноты. — Ты не понимаешь… — Слова застряли у нее в горле, язык стал тяжелым и неуклюжим. Со всех сторон нахлынула тьма, смыкаясь вокруг пламени маленькой лампы. Велиндре уставилась в золотую светящуюся точку, нижняя челюсть обвисла. Она даже не почувствовала, как по немеющему подбородку скатывается слюна, а свалилась с табурета, и тьма поглотила ее. Последнее, что услышала колдунья, это выкрик вероломной Ризалы на алдабрешском. Сущая тарабарщина.

Глава 16

— Идет, — Кейда наблюдал, как огонь сам собой убывает вопреки своей природе. Пламя сузилось. Затем поднялось вдвое выше. Оно приближалось сплошной стеной. Деревья четко обозначились на его фоне: лилла, тандра, железное дерево. Листья и ветви, полыхнув, рассыпались пеплом. Затем и стволы исчезли в алом пламени.

Дев бросил взгляд через плечо, чтобы посмотреть, куда они отступают. Затем его больной взгляд вернулся к беспощадному огню.

— Он хочет моей смерти, — повторил волшебник. — Он поглядел мне в глаза.

Кейда взглянул вверх, ища дракона, носящегося то в ту, то в другую сторону неба, осматривая лес перед огненной стеной:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже