— Что с тобой случилось? — Кейда увидел, что обе руки распухли и покраснели, по внешнему краю правой бежал свежий ожог, он слезился, в нем скопилась грязь.
— Ветер переменился, — хмыкнул воин. — Я стоял слишком близко к огню.
— Масло зеленявки очистит ожог, а розовый звездоцвет поможет ране зажить и убережет от нагноения. — Кейда встал на колени, чтобы открыть ящик с потускневшими на фоне черного дерева серебряными оковками.
— Пожалуйста, мой господин, — с лишенным выражения лицом Зикре поглядел мимо него в овраг. Как и прочие, он был одет в хлопковую одежду, грязную от сажи и пота.
Кейда встал, капая клейкую мазь из синенькой бутылочки на обрывок простой чистой тряпицы.
— Будет больно, — предупредил он, беря руку Зикре, крепко ее удерживая и уверенно протирая. — Но чем скорее это сделать, тем раньше заживет.
Зикре зашипел, сдерживая дыхание.
— Спасибо, мой господин, — процедил он сквозь зубы.
Кейда перевернул кисть раненого и сурово продолжал очищать от грязи.
— Настоящих мозолей гребца здесь нет. Ты недавно на «Туманном Голубе». А раньше что делал?
— Я охотник, мой господин, — натянуто ответил тот. — С западных склонов.
— Здесь, на Ноале? — Кейда поднял на него взгляд, возвращая в ящик бутылочку. — На дальних отрогах этих гор?
Зикре кивнул, подобравшись, чтобы вынести прикосновение мази, которую откупоривал вождь-целитель.
— Когда все это кончится, ты должен показать мне свои леса, — Кейда густо покрыл ожог серой мазью в розовых крапинках. — Поохотимся вместе.
— Если нынешняя охота не кончится тем, что нас загонят, — вырвалось у парня. Он тут же наклонил голову и всмотрелся в рану, сжимая и разжимая кулак. Тихий гул разговоров в глубине пещеры внезапно прекратился.
— До сих пор мы держимся как должно, — спокойно произнес вождь и вернул снадобье на место. — Это более опасное создание, чем любое другое в здешних краях, согласен. И я бы предпочел, чтобы меня преследовал коварный дикий кот, уже убивавший деревенских. Или водяной бык, обезумев, с пеной у рта мчался на меня. И все-таки даже это чудовище просто животное, а мы люди. У каждого из нас голова на плечах, а этот остров второй по величине во владении. Так что у нас еще много лиг леса, есть где прятаться, может, дракон за нами и охотится, но мы не кривозубые свиньи, чтобы в ужасе срываться с утеса, и не пятнистые олени, чтобы просто лечь и умереть от жары и жажды.
— Но почему он на нас охотится? — вырвалось у Зикре.
Кейда удостоверился, что лакированный деревянный ящик с потрескавшейся восковой печатью надежен, прежде чем закрыть целительский ларец.
— Мы все шли на «Туманном Голубе», — осторожно ответил он.
— А почему он напал на «Туманного Голубя»? — спросил кто-то из глубины пещеры. Осмелев, прочие загудели, и тут же их ропот затерялся в череде гротов.
— Это был корабль, который вел другие, — Кейда отпихнул свой ларец назад и сел на него, как на скамеечку. Вгляделся во тьму и твердо встретил невидимый вызов. — Чудовище могло даже понять, что на борту я. Зикре, в здешних местах водятся лоалы, не так ли?
— Да. — Бывшего охотника вопрос застиг врасплох. — Черные плащи.
— И ты видел, что происходит, когда одна стая решает захватить участок леса, принадлежащий другой? — спросил вождь.
— Не столько видел, сколько слышал, — с расстановкой произнес тот. — И находил крупных самцов из тех, на кого напали, забитых в кровавое месиво и почти сожранных.
— Лоалы склонны сосредотачиваться на убийстве самых сильных своих противников, особенно предводителей, — пояснил Кейда для несведущих. — Думаю, проклятая тварь не глупее лоала.
— Но лоалы не могут осквернять нас колдовством, — пробормотал угрюмый голос в темноте.
— Вы все пережили нападение дикарей с их колдовством в минувший год, — не задержался с ответом Кейда. — Иначе вас бы здесь не было. Я не назову проклятием то, что мы живы, в то время как многие умерли. Не вижу никакого проклятия на Чейзенах, ведь им выпал самый лучший улов жемчуга на памяти живущих. Все мы пережили худшее, чем этот дракон.
— Но что мы будем делать, наш господин? — спросил кто-то в отчаянии. — Неужто просто позволим себя преследовать, пока не сгорят все деревья на этом острове?
— Если мы должны делать это, чтобы отвлекать его и не позволять улететь и пожрать наши дома и семьи, то да, — твердо произнес Кейда. По пещере пронеслось негромкое изумление. — И пока, преследуя нас, он кусает собственный хвост, другие наши корабли и воины истребляют последних захватчиков, — напомнил он грозящей мятежом тьме.
— А когда они убьют того, кто призвал чудовище, чтобы терзало нас?