— Зикре, впереди что-то маячит! Ризала, которую я отправил с поручением на север, возвращается. Она отбыла при пересечении лун.
Он взглянул в синее небо, начинавшее понемногу мутнеть, завешенное пылью, насытившей воздух сухой поры. Потребовало известного усилия нарисовать дуги невидимого ночного неба.
— Круг небесный в час ее отплытия явно должен предвещать, что погибель дракона явится с севера. — Кейда перевел взгляд с Зикре на Риду и обратно с широкой улыбкой, хотя оказалось до странного трудно вызвать воодушевление подобным толкованием. Мысли о том, что он скоро вновь увидит Ризалу, было достаточно, чтобы изгнать из головы прочие соображения.
Кейда вновь поглядел на письмо. Не хотелось обрывать даже такое несущественное соприкосновение с любимой.
— Мой господин, — Риду прочистил горло. — Я могу говорить свободно?
— О чем? — Кейда пристально взглянул на него. — То есть да, но сперва мы останемся вдвоем. Зикре! — он бросил суровый взгляд на бывшего охотника.
— Я посторожу там, — худощавый воин пожал плечами и двинулся по оврагу.
Кейда поглядел на Риду:
— Слушаю.
— Я задерживался в деревнях в поисках пищи, как ты велел, — молодой воин так крепко ухватился за рукояти мечей, что побледнели костяшки пальцев. И уставился в землю. — Я слышал разговоры.
— Продолжай, — Кейда заставил себя произнести это спокойно. — Разговоры о чем?
— О драконе, — Риду поднял взгляд. Лицо его выражало тревогу. — О том, почему чудовище преследует нас по холмам. Старейшина каждой деревни спрашивает своего прорицателя и любого странствующего прохожего, нет ли знаков, это объясняющих.
— И что говорят эти умники? — Кейда изобразил на физиономии приветливое любопытство.
Риду прочистил горло и поспешно окинул взглядом вход в пещеру.
— Они спрашивают, всего лишь спрашивают, мой господин… — и он поспешно закончил: — Не охотится ли чудовище за твоим варваром.
Кейда оцепенел, потрясенный.
— Почему?
Кровь затрепетала в его горле. Риду с подозрением глянул в сторону обнаженного северянина.
— Он начал с охоты на дикарей. Они не были волшебниками, но явились вместе с ними, оскверненные их волшбой. Варвары живут в окружении чародейства. Они не придают ему значения.
Кейда позаботился, чтобы его ответ услышал и Зикре:
— Более половины жизни Дев прожил на Архипелаге, — уверенно солгал он, — и никогда прежде дракон его не преследовал. — Он пожалел об этих словах, как только они сорвались с языка.
— Прежде не было дракона, чтобы его преследовать, — возразил Риду.
Кейда поджал губы: