Об особом отношении корейских вождей к России — СССР можно говорить бесконечно. Помните, Ким Ир Сен в свое время был капитаном Советской Армии и хорошо говорил по-русски? До начала 1960-х годов, пока отношения с Москвой не стали несколько напряженными, он частенько приходил в посольство СССР в Пхеньяне, чтобы поиграть в бильярд. Говорят, что от одной из резиденций Ким Ир Сена до здания посольства СССР прорыт тайный подземный ход, чтобы великий вождь мог свободно ходить в гости к своим русским друзьям. Ким Чен Ир также прекрасно помнил о том, что родился на территории СССР, в Хабаровском крае, и что при рождении его назвали Юрой. По словам наших дипломатов, Ким Чен Ир также частенько захаживал в российское посольство после того, как отношения наладились. Говорят, он очень любил шашлыки, которые готовил работавший тогда в посольстве повар-грузин.
В свое время мне довелось принимать участие в застолье, на которое пригласили пианиста. Музыкант, узнав, что прибыл гость из России, тут же сел за находившийся в ресторане рояль и исполнил несколько знаменитых мелодий из советских фильмов. Я был тронут. На вопрос: «Неужели вы специально готовились?» — музыкант ответил: «Да нет, у нас эти мелодии каждый музыкант знает».
По телевидению можно увидеть даже клипы современных российских эстрадных исполнителей. Эта музыка считается западной (для Северной Кореи), однако «поставляет» ее дружественное государство, поэтому слушать можно.
Ну а «Подмосковные вечера», «Катюшу» и другие российские культовые песни жители Страны чучхе знают наизусть. Северокорейцы, кстати, очень хорошо поют, а потому иногда можно услышать русские песни с мастерски подобранными корейскими словами.
Несмотря на не самые простые отношения с Россией в 1990-х годах в КНДР регулярно выступали всевозможные российские художественные коллективы — хоры, ансамбли. Некоторым из них, стоит признать, эти гастроли позволили в значительной степени пережить тяжелые годы, когда финансирование со стороны родного государства было либо прекращено совсем, либо урезано до минимума.
Алла Пугачева, Людмила Зыкина, Иосиф Кобзон — их песни очень любили вожди КНДР Ким Ир Сен и Ким Чен Ир. Этих именитых артистов регулярно приглашали в Северную Корею и принимали там с распростертыми объятиями. Я уже рассказывал о том, что Людмила Зыкина, попавшая в сложную финансовую ситуацию и не сумевшая оплатить так необходимое ей лечение, была приглашена в лучшую клинику КНДР. За лечение, кстати, у нее и копейки не попросили.
В последние годы гастроли наших художественных коллективов в КНДР стали еще более частыми. И неизменно северокорейская публика встречает выступления россиян бурными овациями. Впрочем, тут можно вспомнить, что в конце августа — начале сентября 2015 года выступления группы «Чхонбон» из КНДР произвели фурор уже в России. Особенно русской публики по сердцу пришлись песни, исполняемые на русском языке.
Россия (тогда СССР) оказала большое влияние на становление КНДР, а потому нет ничего удивительного в том, что влияние это и по сей день ощущается в корейском языке. Особенно хорошо это заметно, когда начинаешь сравнивать язык южан и северян. Если в Северной Корее хватает заимствований из русского, то в Южной — из английского. Например, слова «минус», «энергия», «торт», «трактор» и ряд других перешли в корейский, практически не изменившись, — «минусы», «энерги», «торты», «трактор». А вот на Юге — «майнос», «эночжи», «кхейк» от английских — minus, energy, cake.
Можно также вспомнить, что нынешний главный языковой вуз КНДР — Пхеньянский институт иностранных языков — был основан именно как Институт русского языка, и лишь потом он изменил название.
Доводилось мне слышать и о курьезных случаях заимствования, которые имели место быть лишь в некоторых регионах КНДР. Так, по словам работавшего долгое время в Раджине россиянина, на севере КНДР лопату называют по-корейски «кончай». Это произошло потому, что в 1950-х годах бригадирами некоторых групп рабочих назначали русских. Когда приходило время заканчивать работу, бригадир поднимал лопату, размахивал ею и кричал: «Кончай!» Так к лопате и «прилипло» такое неожиданное слово.
Северокорейская кухня предлагает всем желающим отведать несколько видоизмененных русских блюд. Например, «картофельный салат», который так любят северяне, это модифицированный салат оливье. Есть у северокорейцев и крабовый салат, хватает и вариаций на тему русских пирожков и проч. Если зайти в дипломатический клуб в Пхеньяне, который прекрасно знают все работавшие в КНДР иностранцы, то там в меню вы увидите блюдо «Рыба от Гиви». Рецепт был передан ресторану клуба поваром российского посольства, грузином по национальности, которого звали Гиви. Это именно его шашлыки так любил Ким Чен Ир. В общем, примеров приводить можно много.