Читаем Северная Корея полностью

С Кореей же дела обстоят еще хуже, чем с Китаем. Представляясь собеседнику, кореец теперь не может просто назвать себя корейцем. Обязательно нужно уточнить, откуда он все-таки родом, с Севера или Юга. Причем даже сами корейцы называют друг друга по-разному. Если мы говорим о КНДР, то уроженцы севера назовут свою страну «Чосон», а вот южанин о своей Республике Корея скажет «Хангук». И не дай бог вам перепутать! Южнокореец, как минимум, вздрогнет, если услышит, как вы его прекрасную европеизированную страну называете «Чосон», а северянин поморщится, если вы «обзовете» его свободную, независимую КНДР «Хангук». Но так или иначе, ни одно из названий абсолютно не похоже на привычную нам, да и всему миру «Корею». Почему же так произошло?

Для начала давайте разберемся, откуда взялись эти самые «Чосон» и «Хангук». Тогда нам станет ясно, почему у иностранцев в ходу название «Корея».

Как отмечает в своей книге «Быть корейцем» А. Н. Ланьков, впервые название государства, возникшего на Корейском полуострове, появилось в китайских хрониках. Произошло это примерно в V веке до н. э. Для написания названия были выбраны два иероглифа, которые, как смогли установить сейчас лингвисты, звучали как «Тряусенх». Эти два иероглифа смысловой нагрузки не несли, а отражали более-менее приближенное, с китайской точки зрения, наименование страны, которое использовали тогда протокорейцы. Со временем произношение постепенно менялось, однако корейское государство по-прежнему обозначалось двумя китайскими иероглифами. Сейчас эти иероглифы китайцы читают как «Чаосянь», японцы — как «Тесэн», а корейцы — «Чосон».

Но вернемся к древней истории. То самое государство, о котором впервые рассказали миру китайцы, сейчас именуется «древний Чосон». Государство это успешно просуществовало до II века до н. э., а потому было поглощено китайцами. Но память о первом государстве Чосон осталась.

Со временем на территории Маньчжурии и современной Северной Кореи возникло мощное, воинственное княжество, чье название на современный лад звучит как «Когурё». На юго-востоке современной Южной Кореи зародилось княжество Силла, а вдоль южной оконечности Корейского полуострова жили племена хан. Опять же, все это современные названия, значительно отличающиеся от исходных (ведь вы помните о том, что на протяжении веков произношение менялось). Разница между исходным названием и современным примерно такая же, как между «Тряусенх» и «Чосон». Но не будет вдаваться в лингвистические изыскания и остановимся на современных формах названий.

Как оно часто бывает, соседи стали злейшими врагами, которые постоянно дрались друг с другом. В свободное же от междоусобных разборок время они успевали еще вступать в «перебранки» с китайцами. Силла сначала взяла под контроль всю территорию современной Южной Кореи, включая и земли, на которых исторически проживало племя хан. Когурё, изначально бывшее самым мощным княжеством на полуострове, в итоге сдалось под натиском Силлы и Китая. За «дружескую помощь» Силла вынуждено было отдать Китаю чуть ли не всю территорию Когурё. Однако после победы они получили возможность объединить оставшиеся земли в единое государство.

Жители Древнего мира отличались активным характером, а потому войны продолжились и после объединения. Тогда уже в самом Китае начались междоусобицы, и китайские власти в какой-то момент забыли о некогда завоеванном Когурё. Княжество Силла потихоньку чахло, и в X веке уже нашей эры возникло новое общекорейское государство — Корё. Основатели Корё считали себя наследниками славного Когурё, потому и назвали новое государство древним именем. Однако со временем произношение и написание поменялись и Когурё превратилось в Корё.

Улавливаете связь — Корё — Корея? В это же время правители молодого Корё стали активно налаживать связи с внешним миром. Корё сделалась широко известно в Восточной Азии, а затем и в Европе. Так и появилось европеизированное название «Корея».

Государство Корё постепенно развивалось, приходили и уходили короли, сменялись династии. В конце XIV века н. э. династия, которая когда-то создала Корё, пала, на смену ей пришли новые монархи, решившие назвать страну в честь древнего государства Чосон. Под именем Чосон государство просуществовало еще пятьсот лет, вплоть до конца XIX века.

В конце позапрошлого века корейцы, во многом под влиянием японцев, нарекли своего короля императором, а название страны поменяли с Чосон на Хан. Так возникла империя Хан (помните про древние племена, жившие на юге полуострова?). Правда, после оккупации в 1910 году Корейского полуострова японцы назвали страну на свой лад — Тесэн (именно так по-японски звучат те два иероглифа, которые составляют название Чосон). Некоторые борцы за независимость Кореи, вынужденные иммигрировать за границу, называли страну Республикой Хан или Хангук, не признавая название «Чосон», ассоциирующееся с японской оккупацией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры
Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры

В книге в простой и увлекательной форме рассказано о природных, духовных, рукотворных богатствах Костромской земли, ее истории (в том числе как колыбели царского рода Романовых), хозяйстве, культуре, людях, главных религиозных центрах. Читатель узнает много интересного об основных поселениях Костромской земли: городах Костроме, Нерехте, Судиславле, Буе, Галиче, Чухломе, Солигаличе, Макарьеве, Кологриве, Нее, Мантурово, Шарье, Волгореченске, историческом селе Макарий-на-Письме, поселке (знаменитом историческом селе) Красное-на-Волге и других. Большое внимание уделено православным центрам – монастырям и храмам с их святынями. Рассказывается о знаменитых уроженцах Костромской земли и других ярких людях, живших и работавших здесь. Повествуется о чтимых и чудотворных иконах (в первую очередь о Феодоровской иконе Божией Матери – покровительнице рожениц, брака, детей, юношества, защитнице семейного благополучия), православных святых, земная жизнь которых оказалась связанной с Костромской землей.

Вера Георгиевна Глушкова

География, путевые заметки
Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии
Голубая ода №7
Голубая ода №7

Это своеобразный путеводитель по историческому Баден-Бадену, погружённому в атмосферу безвременья, когда прекрасная эпоха закончилась лишь хронологически, но её присутствие здесь ощущает каждая творческая личность, обладающая утончённой душой, так же, как и неизменно открывает для себя утерянный земной рай, сохранившийся для избранных в этом «райском уголке» среди древних гор сказочного Чернолесья. Герой приезжает в Баден-Баден, куда он с детских лет мечтал попасть, как в земной рай, сохранённый в девственной чистоте и красоте, сад Эдем. С началом пандемии Corona его психическое состояние начинает претерпевать сильные изменения, и после нервного срыва он теряет рассудок и помещается в психиатрическую клинику, в палату №7, где переживает мощнейшее ментальное и мистическое путешествие в прекрасную эпоху, раскрывая содержание своего бессознательного, во времена, когда жил и творил его любимый Марсель Пруст.

Блез Анжелюс

География, путевые заметки / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг