Читаем Северное сияние полностью

Во взгляде Мэгги промелькнула бешеная злоба, но она справилась с ней. Склонила голову набок и заговорила тоненьким, как бы детским голоском:

– Он говорил мне уж-жасные вещи. Просто ужасные. Потом совсем озверел и начал меня бить. Я пыталась вырваться, но он все норовил попасть по животу. Я закрывалась и отпихивала его руки, а потом машина потеряла управление и врезалась в дерево. Я очнулась очень быстро и увидела, что Джейк мертв. Что мне было делать? Фергюс убил бы меня. Я завела мотор и направила машину с обрыва. Джейк все равно был мертв, понимаешь? Я вернулась на берег и в суматохе присоединилась к остальным.

– Ты была не виновата, это же авария...

– Вот и Фрэнк сказал то же самое.

Томми почувствовала, как волосы шевелятся у нее на голове. Фрэнк... Мэгги...

– Фрэнк сказал то же самое – и теперь он тоже мертв. Все мертвы.

– Мэгги... где Ти Джей?

– Фрэнк сказал, что мне вовсе не нужно оставаться с Фергюсом. Он обещал помочь. Дурачок. Он хотел, чтобы я все тебе рассказала, чтобы ты больше не чувствовала себя виноватой в смерти Джейка... Он думал, так я смогу освободиться от Фергюса! Да разве Фергюс отпустил бы меня? Он же все знал.

– Как – знал?

– Обыкновенно. Он нашел медальон. Он видел, что я его подобрала, а потом нашел его в машине Джейка. Когда ее вытащили на берег. Да. Фергюс нашел его. Я не могла ни слова ему сказать.

– Он шантажировал тебя смертью родного брата?

– А что тебя так удивляет? Думаешь, ты одна можешь внушать мужчинам сильные чувства? Нет, Фергюс меня любил и хотел. А я его ненавидела. У него воняло изо рта. И тогда он показал мне медальон. Пришлось выйти за него замуж. А после свадьбы он узнал о ребенке Джейка. И для меня начался ад.

Томми была не в силах вымолвить ни слова. Фергюс все эти годы обвинял ее в смерти Джейка, хотя точно знал, что она не виновата!

Тем временем Мэгги все больше нервничала. Ее речь стала отрывистой, глаза горели, как у кошки.

– Я говорила Фрэнку, что не надо сюда приходить. Он хотел УБЕДИТЬ Фергюса! Как будто этого идиота можно в чем-то убедить! Не надо мне было говорить с этим дураком доктором! Зря я пошла к нему. Зря позвонила.

На дороге послышался шум машины. Томми мысленно перекрестилась. Это дядя Билл. Теперь надо осторожно уговорить Мэгги...

– Мэг, я очень замерзла. Давай спустимся к домику и...

– Туда нельзя. Там очень плохо. Спроси Фергюса.

С этими словами Мэгги глупо захихикала и вытянула из-за спины руку. Томми вскрикнула, увидев, что Мэгги сжимает в ней окровавленный охотничий нож.

Томми собрала остатки сил и бросилась бежать. Мэгги что-то крикнула ей вслед, но Томми не обращала больше на нее внимания. Охваченная ужасом, она неслась, не разбирая дороги. Шериф сам разберется с обезумевшей Мэгги, а Томми должна найти Ти Джея. Живого или...

Кто-то большой и тяжелый вырос на пути, схватил Томми в охапку, закрыл рот широкой ладонью. Она билась в могучих руках, кусалась и извивалась, пока укоризненный голос Ти Джея не произнес:

– Солнышко, мне больно.

– Ти Джей! Слава богу, ты жив! Я думала, что умру от ужаса. Ти Джей, это Мэгги! Это она...

– Тсс. Я все знаю.

– Но в хижине...

– В хижине лежит ее мертвый муж. Она его зарезала.

– О господи...

– Давай выбираться отсюда, сероглазая. Я сыт по горло этими соснами.



Они бежали по лесу, задыхаясь и глотая морозный воздух. Там, на трассе, шериф. Там нормальные люди. Там помощь.

Патрульная машина стояла на опушке. Фары были включены, но самого Билла Дайкса видно не было. Ти Джей остановил Томми и первым подошел к машине. До девушки донесся его болезненный вскрик и глухое ругательство. Не чуя ног, Томми бросилась к Ти Джею.

Билл Дайкс лежал навзничь на сиденье. Глаза его были закрыты, грудь едва заметно вздымалась в такт очень слабому дыханию.

– Он может умереть. Эта чертовка огрела его по голове, когда он открыл ей дверцу. Он же не знал, что она свихнулась. Поехали, надо вызвать помощь и собрать людей.

– Ти Джей...

– Что, Томми?

– Я не понимаю. Вчера... когда ты сидел у нас в гостях, а Брюси шел чинить свою машину... Мэгги не могла одновременно быть и у нас, и на дороге, ведущей к озеру. Это слишком немыслимое стечение обстоятельств. К тому же ей не так уж легко уйти из дома. Там Дермот и Элли. Она не оставила бы дочь.

– Ты имеешь в виду...

– У нее должен быть сообщник – вот что она имеет в виду.

Ти Джей и Томми резко обернулись на голос.

Сэм Уиллард стоял напротив них, и в руках у него была винтовка Томми.

– Брось свою пушку, красавчик. Мне под ноги, а не себе! Теперь обними свою шлюху и застегни наручники – твоя правая рука с ее левой.

– Сэм, зачем тебе это?

– Зачем? Чтобы посмотреть, какое у тебя будет лицо, когда Мэгги начнет резать свою подругу детства на мелкие кусочки. Она у нас такая затейница, эта Мэгги.

Ти Джей проглотил комок в горле.

– Сэм, она безумна. Ее будут лечить. Она убила трех человек...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература