Читаем Северное сияние на улице Южной полностью

В своем письме ты спросила, сможешь ли ты арендовать Лихтенштейн на сутки за 70 тысяч долларов? Знаешь, я буду с тобой честным: мне бы не хотелось, чтобы ты была руководителем нашего княжества. Мне бы хотелось, чтобы ты была нашей почетной гостьей.

Остановишься ты, конечно же, в Замке Вадуц. Там мы уже подготовили для тебя комнату. Так что с твоим проживанием мы тоже определились.

В конце каждого лета мы проводим на территории замка в княжеском саду День независимости Лихтенштейна. В этот день собираются все, абсолютно все жители страны и поднимают бокалы в честь самого главного праздника. Будем рады, если ты тоже сможешь поднять бокал лимонада за Лихтенштейн.

Ты спрашиваешь, что чувствует спортсмен, когда побеждает на Олимпийских играх? Я тебе скажу: волнение, гордость и радость. Мы с сестрой Петрой взяли шесть олимпийских медалей на трех Олимпиадах, и каждый раз я чувствовал волнение, гордость и радость, и именно в таком порядке, в каком написал тебе.

Ты собираешься стать настоящим путешественником и побывать во всех странах мира – я желаю тебе огромной удачи! Для моей страны большая честь, что именно наше княжество ты выбрала первым для посещения.

Я ехал на лыжах в гору и думал о том, как обрадуются жители страны, узнав, что ты приедешь к нам. Я заглянул в резиденцию князя Ханса-Адама II и попросил у него разрешения на твой визит, и он тут же, представляешь, тут же дал поручение начать подготовку к твоему приезду. И велел мне сообщить о твоем визите по городскому радио. Я схватил лыжные палки и помчался на радиостанцию. Мы с ведущим оповестили всю страну о том, что через десять лет к нам приедет Вера из России. И еще мы устроили онлайн-голосование среди всех людей Лихтенштейна с вопросом, что бы они хотели получить в подарок от тебя. И большинство голосов было отдано яблокам. Говорят, у вас в России невероятно вкусные яблоки.

К концу своей прогулки я добрался до горы Драй-Швестерн, что в переводе на русский язык означает «три сестры». Знаешь, почему я выбрал именно ее? Ни за что не догадаешься! Просто ты написала, что твои соседи Три Богатыря, и я подумал, что будет очень символично, если я расскажу тебе о красоте своей страны с горы Три сестры, которая находится на границе с Австрией.

Я посмотрел на свою страну с высоты огромной горы и задумался, как мне описать то, за что я люблю ее? Весь год я думал над этим и никак не мог сформулировать мысли в слова, а слова в предложения. И вот спустя год наконец придумал. Ты пишешь, что у тебя есть новогоднее платье, которое красивее всех платьев на свете. Вот! Моя страна может сравниться только с твоим платьем, потому что она самая красивая на свете для меня. И как только я смог сформулировать свою мысль, я тут же написал тебе это письмо, побежал на главпочтамт, купил конверт, наклеил марку и отправил на твое имя.

Я еще раз благодарю тебя за письмо. Я желаю тебе удачи и уже совсем скоро жду тебя в гости, у нас в Лихтенштейне.

До скорых встреч, Андреас Венцель!»

Вера дочитала письмо до конца. Потом прочитала его снова. Дошла еще раз до конца и наконец сказала:

– Бывает же такое, черт побери!

– Я всё слышу! – услышала она за дверью маму.

– Прости, мам, – ответила она тем, кто за дверью.

А за дверью стояли мама и дед. Они стояли и ждали. А потом дождались и пошли каждый в свою сторону: дед в спальню мамы, мама в кухню деда. Потом передумали и поменялись местами. Мама пошла к своему дивану, дед к своему подоконнику.

– Мне будут нужны яблоки, – громко так сказала Вера, пока мама и дед шли на свои места.

– Сколько? – спросила мама.

– Чтобы я смогла угостить весь Лихтенштейн.

– Угостить или накормить? – сделал важное уточнение дед.

Вера задумалась и запустила бумажный самолетик в своей голове. Он пролетел от правого уха до левого и упал.

– Угостить, – так же громко сказала Вера.

Мама ничего не ответила, за нее это сделал дед:

– Будут тебе яблоки.

И Вера знала, что яблоки будут точно, потому что дед умел держать слово. А вот Вера, как оказалось, не совсем. Ведь она совсем забыла о том, что Димка дал ей задание следить за медведем из окна, а она с этим Лихтенштейном забыла всё напрочь. Только перед самым сном, когда голова опускалась на подушку, она вспомнила об этом. Хотела было подбежать к окну, но ноги уже не пустили. В этот момент ей уже снилась Пальма-де-Майорка.

7

ТЕРМИНАТОР

– Абляция-криотурбация!

Вам может показаться, что это какое-то заклинание из Хогвартса, которое за все семь книг Гарри Поттер так и не произнес, но это не так. Это было личное дедово заклинание, и на путешественническом языке оно означало, что где-то в мире прямо сейчас происходит обвал ледников, а горная порода так завихрилась, что образовала невероятный рисунок, который вызывает у деда восхищение. Но заклинание было не про дедово восхищение, а про его совсем другую эмоцию. В общем, если перевести путешественнический язык на дедов, то «абляция-криотурбация» означала, что дед чертовски обеспокоен. За это слово мы уже попросили прощения у Вериной мамы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей