— Да. Герцогское знамя поднял Ферк из деревни Ночеда. Он временно служит мне оруженосцем.
— Что ж, ты повел себя как настоящий храбрец, Ферк из Ночеды. Хоть и вряд ли осознаешь, почему. Я прослежу, чтобы вы оба получили достойную награду.
Паломник исподлобья смотрел на рыцаря. В висках звучало предупреждение, что за благородным обликом скрывалось зло. И Ферк уже не мог разделить, было это посланием от архангела, либо его собственные мысли. Но понимал, что ему не нужны ни благодарность, ни похвала от этого человека.
Великан приблизился к паломнику и остановился на расстоянии вытянутой руки.
— Я вижу, что с тобой случилось. А ты сам понимаешь, почему здесь оказался, сломанный человечек?
Ферк ответил почти шепотом, чтобы услышал только сэр Виллем:
— Я тебя ненавижу.
Сам не понял, почему это сказал. В обычной жизни ни при каких обстоятельствах не стал бы в подобном признаваться. Тем более, обращаясь к благородному. За такое могли и высечь, а может даже и казнить. Но рыцарь сделал вид, что не услышал ничего оскорбительного. Он отвернулся и отошел.
— Возвращаемся в лагерь, — скомандовал лон Рууд. — Трофеи соберем позже.
Каспер предпочел бы идти в одиночестве, но понимал, что это опасно. На поле боя могли остаться клойнорты. Либо затаившиеся, либо легко раненные. И возвращаться группой было куда безопаснее.
В центре отряда вместе со всеми шел король Клойлатцена. У него сорвали с пояса кинжал в ножнах, но на этом все меры предосторожности закончились. Связывать руки не стали. Но сэр Виллем взял королевское слово не пытаться сбежать. Ферк признал, что внешний вид монарха его разочаровал. Обычный мужчина, приближающийся к сорока годам. С заметной проседью в волосах и бороде, уже начавший толстеть. В представлении Ферка правитель целой страны, которому сам Господь вручил власть, должен был выглядеть по-другому. Паломник не мог сформулировать, как именно, но явно не столь обычно.
По пути Каспер слушал спор нескольких оруженосцев. Они обсуждали произошедшее с лошадьми отряда телохранителей. Но не смогли придумать ни одной сколь-либо убедительной версии. И в конечном итоге сошлись на божьем провидении. Может, вмешался архангел Рафаил. А то и сам Иисус помог маанотам в праведном деле. Но и эти два оруженосца, и соседи, признали случившееся хорошим знаком.
Вскоре дошли до лагеря. Каспер по привычке направился к шатрам лон Аарца. В последний раз. Нужно было дождаться, когда к войску вернутся отряд лон Тоэно и перебраться к ним. Забрать вьючную кобылу, отдать одолженные доспехи, если конечно лон Аарц захочет получить их обратно.
Когда они оказались возле шатров, сэр Андрис сидел в неизменном походном стуле, который вынес наружу и теперь наблюдал за ходом сражения. Уже стало ясно, за кем победа и лон Аарц снял весь доспех и сбросил даже гамбезон и стеганые толстые чулки. И сейчас сидел почти в исподнем.
Подойдя ближе, Каспер рассмотрел лицо рыцаря, все в размазанной засохшей крови. А нос распух и как будто был свернут на бок.
— Поздравляю с победой, Каспер! Я уже отправил слугу в обоз за вином. Давай начнем праздновать. А делами пока займется мой управляющий.
— Что с тобой случилось, сэр Андрис?
— Лопнул подбородочный ремень. Потом клойнортский рыцарь свернул мне шлем набок и бил шестопером, пока не сломал нос. После таранного удара конницы остался всего с тремя людьми. Я решил отступить и дождаться окончания из безопасности.
— А что, если бы мы проиграли?
— Бросил весь скарб и сбежал налегке, — пожал плечами лон Аарц. — Вывел бы тех, кого смог и вернулся домой.
Каспер кивнул. Честный и справедливый ответ. Лон Тоэно подозвал к себе Ферка, приказал помочь избавиться от доспеха. Рыцарь поднял руки, чтобы пилигрим расстегнул ремни бригандины. Движение отозвалось болью в раненом плече.
Ферк осторожно закончил с оставшимися ремнями, потом расстегнул пуговицы гамбезона. Из-за засохшей крови подкладка одежды прилипла к коже, пришло отрывать. В итоге раскрылась рана, появившаяся после пропущенного укола.
Подошедший сэр Андрис критически осмотрел разрез на коже. Покачал головой. Потом принес чистый клочок ткани, который Каспер прижал, чтобы остановить кровь.
— Надо зашивать. Сходи вглубь лагеря, там устроили полевой госпиталь.
— Рана как рана, — поморщился лон Тоэно. — Со временем сама заживет.
— Иди. Это мой приказ как командира.
Каспер хотел просто сесть на второй стул и бездумно смотреть в одну точку. А еще лучше — лечь. Но умом понимал, что лон Аарц был прав. Поэтому позвал за собой Ферка и отправился в указанную сторону. Как оказалось, его спутник пережил сражение без особых последствий. Получил немало ссадин и синяков, но броня защитила от серьезных ран.
По пути паломник решил поделиться наблюдением:
— Странно, только-только перевалило за полдень. Мне казалось, что сражались целую вечность.
Лон Тоэно поднял голову к небу. Действительно, с момента, когда они встали в первые ряды пехотной баталии, прошло не больше трех-четырех часов.