Читаем Шаг в пропасть полностью

– Здорово! – восклицаю я. – Отличный рассадник для вшей.

– Угу. Если хочешь, могу поделиться.

Он подходит поближе и трясет на меня своей густой вьющейся челкой. Я уворачиваюсь, мы снова хохочем.

В прихожей появляется Ферн и сердито смотрит на нас. Она выглядит очень миниатюрной, особенно босиком, в одних чулках, но ужасно грозной. Ее длинные белокурые волосы зачесаны назад и зафиксированы ободком, отчего ее лоб кажется выше, чем мне запомнилось. Она стаскивает с себя нечто среднее между кейпом, пончо и одеялом и вручает мне. Пончо очень мягкое и жутко дорогое. Я оглядываюсь в поисках безопасного места для него, живо представляя себе лицо Ферн, когда она увидит, как кот, уютно свернувшись на этом эксклюзивном предмете одежды, выдергивает когтями нитки.

– Ой, дай-ка сюда! – раздраженно произносит Ферн.

Выхватив у меня пончо, она возвращается в гостиную. Джош скидывает кроссовки, и мы следуем за ней.

Взгляд Джоша останавливается на пицце.

– Хочешь кусочек? – Я достаю тарелку и протягиваю племяннику, который, взяв кусок пиццы, садится на диван.

Ферн зажимает уши руками.

– Ради всего святого, сделай что-нибудь с этим шумом! – кричит она.

Я беру с кофейного столика пульт дистанционного управления и убавляю звук телевизора.

– Тейт, выключи! Выключи его! Нам нужно поговорить! – рявкает Ферн. – И вообще, поверить не могу, что ты смотришь такую дребедень.

– Люблю следить за тем, что происходит в мыльных операх, – отвечаю я. – Никогда не знаешь.

– Никогда не знаешь чего?

Я пожимаю плечами.

Джош говорит с набитым пиццей ртом:

– Она должна знать, что там происходит, на случай если ей дадут роль.

Я награждаю Джоша благодарной улыбкой, что наверняка должно взбесить Ферн.

– Как ты сейчас можешь об этом думать? – спрашивает она. – Тебя только что выпустили из-под ареста, а ты как ни в чем не бывало сидишь, ешь пиццу и смотришь телик!

– Ферн, мне как-никак необходимо что-то есть. Это всего-навсего пицца.

– Пиццу ты заказать смогла, а вот позвонить по телефону почему-то нет.

– Полиция забрала мой телефон.

– Тейт, я тебя умоляю! Арестованный имеет право на звонок.

– Ну да, на звонок. Мне разрешили сделать только один звонок.

– Ну и кому, интересно, ты позвонила? – раздраженно спрашивает Ферн. – Ни Блэр, ни Хит вообще не в курсе происходящего. Скай узнала о тебе лишь тогда, когда позвонила в твой офис и ей сказали, что ты у них больше не работаешь! И вдобавок она узнала, что ты арестована. В самом деле! Я чуть не упала, когда Скай рассказала мне об этом. А как насчет неприятностей, в которые ты нас втянула? Но ты ведь вообще ни о ком, кроме себя, не думаешь. Что, впрочем, для тебя чертовски характерно!

– Своей соседке, – говорю я.

– Что? – удивленно хмурится Ферн.

– Я позвонила соседке. Хотела попросить ее присмотреть за Джорджем.

Сестра смотрит на меня круглыми глазами.

– Мама, Джордж – это кот, – объясняет Джош.

– Ну ладно. А почему ты не позвонила, когда тебя отпустили? – спрашивает Ферн. – И не вздумай говорить, что ты только-только вернулась домой. В обеденный перерыв я звонила в полицейский участок, и мне ответили, что тебя давным-давно отпустили!

– Они забрали мой телефон, – напоминаю я.

На секунду признав свое поражение, Ферн опускается на пуф возле окна и кладет свое пончо-кейп-одеяло на колени.

– Ну и что ты натворила? В полиции нам ничего толком не сказали.

– Им запрещено это говорить.

– Но почему, ради всего святого?!

– Я не знаю. Может, защита персональной информации. Может, я не хотела, чтобы ты знала, – провоцирую я Ферн. – Может, я считала, что это не твое дело.

Лицо Ферн каменеет.

– Значит, ты так думаешь? Что это не мое дело?

Громко вздохнув, я сажусь на диван рядом с Джошем:

– Я такого не говорила.

Ферн тянет за золотую цепочку на шее наманикюренным ногтем и поправляет воротничок блузки.

– Итак, в чем дело? – наконец спрашивает она. – Ты что-то украла, да?

– Нет, Ферн. Я ничего не крала.

– Ну а тогда что? Что ты натворила?

– Вообще ничего. Меня подставили. Загнали в ловушку. Одна женщина упала с крыши здания, где я работаю. – (У Джоша отвисает челюсть. У Ферн тоже.) – Офис был закрыт. Это случилось в уик-энд. Женщину ударили разбитой бутылкой. Полиция считает, женщину столкнули.

– Ни фига себе! – шепчет Ферн. – И полиция думает, это сделала ты?

– Я была в здании, когда это случилось, – киваю я.

– Почему? Интересно, что ты там потеряла?

– Это длинная история. Но я ни на кого не нападала и никого не сталкивала.

– Ну и кто тогда ее столкнул? – Ферн не на шутку напугана.

– Не знаю. Но точно не я.

– Она что, умерла? – спрашивает Джош.

– Она упала с двадцать пятого этажа. После такого не выживают.

Ферн прижимает ладонь ко рту:

– Господи боже мой! Бедняжка. Ты ее знала?

– Немного. Не слишком хорошо.

– Но что ты делала в здании? – спрашивает Ферн. – И что эта женщина делала на крыше?

– Это терраса на крыше, – объясняю я. – Полицейские считают, у той женщины там была встреча с каким-то человеком. Они считают, она встречалась со мной. Но они ошибаются. Меня не было там, когда она упала.

– А когда все произошло?

– В позапрошлую субботу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы