Читаем Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком полностью

Переиздания книги имели место в Каире: первое — в 1919 г., в «Арабском издательстве» («Мактабат ал-‘араб»), в типографии «Рамла», в квартале ал-Фагала, где находилось в то время большинство каирских типографий. Владельцем ее был Йусуф Тума ал-Бустани (явно, ливанец); второе — перепечатка с первого, без даты и без предисловия издателя и с теми же типографскими ошибками — было напечатано в типографии «Отечественные науки и искусства» («Ал-Фунун ал-ватаниййа»), принадлежавшей «Коммерческому издательству» («Ал-Мактаба ат-тиджариййа») Мустафы Мухаммада.

Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, преподаватель арабского языка, журналист, издатель, просветитель, Ахмад Фарис аш-Шидйак во всем, чем он занимался, проявлял не только выдающийся талант и энциклопедическую широту познаний, но и поистине неуемный темперамент, и граничащую с дерзостью, а порой и с неприличием, смелость в высказываниях. И всюду, где он жил — а жил он в разных странах Ближнего Востока и Европы — ввязывался в ссоры и скандалы со своими конкурентами — переводчиками, издателями газет, с европейскими ориенталистами и со своими соотечественниками — ливанскими литераторами. Он не щадил оппонентов в своих публикациях — в газетных статьях и в сатирических стихах, чем нажил себе немало врагов. Однако главное обвинение, предъявленное ему единоверцами, ливанскими маронитами, точнее, иерархами маронитской церкви, это ренегатство — переход из католичества в протестантство, а позже — в ислам.

Смена вероисповедания не была в Ливане такой уж редкостью, особенно после наплыва туда в XIX в. европейских и американских миссионеров, но маронитское духовенство проявляло крайнюю степень нетерпимости к «отступникам». Старший, любимый, брат Фариса Ас‘ад аш-Шидйак, принявший под влиянием американского миссионера Джонаса Кинга протестантство, был заточен в монастырь Каннубин, где в то время находилась и резиденция маронитского патриарха Йусуфа ал-Хубайша (1823—1845). Ас‘ад умер в заточении шесть лет спустя. Можно себе представить, какое негодование вызвало отступничество его младшего брата. С негодованием отнеслись к этому и близкие родственники Фариса: братья Таннус и Мансур жестоко его избили.

Недостатки своего характера, нервного, беспокойного, взрывного, аш-Шидйак признает сам в книге «Шаг за шагом». Но из книги же видно, какую роль сыграли в этом обстоятельства его личной жизни (прежде всего трагическая судьба любимого брата), вынудившие талантливого литератора скитаться на протяжении многих лет в поисках надежного приюта и заработка, который позволил бы содержать семью. А на формировании его мировидения и религиозных взглядов не могла не сказаться уникальная этноконфессиональная структура его родной страны, Ливана, где бок о бок проживает множество религиозных общин, мусульманских и христианских, и межрелигиозная рознь вносит особое ожесточение в политические и социальные конфликты. Не последнюю роль в его отношении к религии и к духовенству сыграли и годы жизни в Париже и Лондоне, и знакомство с европейской литературой от Рабле до Байрона.

Аш-Шидйак принадлежит к тому поколению литераторов-просветителей, которое сформировалось в Ливане и Сирии к середине XIX века[2]. По их инициативе в 1847 г. в Бейруте было основано Сирийское научное общество, секретарем которого стал будущий создатель большого толкового словаря арабского языка «Мухит ал-Мухит» («Океан Океана», 1866—1869) Бутрус ал-Бустани (1819—1883), учившийся в маронитской семинарии Айн Варка, а в 1840 г. принявший протестантство. Членом Общества был и Михаил Мшака (1800—1888), очень сочувственно упоминаемый в «Шаг за шагом» (кн. 1, гл. 19) историк, математик, врач, специалист по мусульманскому праву, почитатель Вольтера и знаток арабской музыки. Его работа «Послание о музыке» («Рисала фи мусика», 1848), переведенная на английский язык главой американской протестантской миссии в Бейруте Эли Смитом, была опубликована в 1852 г. в «Журнале Американского восточного общества». Позднее Мшака также перешел в протестантство, а в 1860 г. был американским консулом в Дамаске. Вступил в Общество и пользовавшийся большим авторитетом и в христианских, и в мусульманских кругах филолог, поэт и автор макам, в которых он подражает выдающемуся средневековому автору ал-Харири (1054—1122), Насиф ал-Йазиджи (1800—1871). Его сборник из шестидесяти макам «Слияние двух морей» («Маджма‘ ал-бахрайн») вышел в свет годом позже книги «Шаг за шагом», в 1856 г., но аш-Шидйак, несомненно, был знаком с отдельными его макамами, которые публиковались по мере их написания. Цитируя в своей книге отрывок из стихотворения ал-Йазиджи (кн. 3, гл. 5), он называет его замечательным поэтом и не позволяет себе ни малейшей критики в его адрес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы