— И, тем не менее, есть погибшие, а сам банк, вернее, его наземная часть, разрушен. Но меня гложет вопрос…
— Почему ты не был в курсе происходящего? — перебил его Сириус.
— Именно, — Снейп зашипел, когда на рану полилось зеленоватое зелье.
— Думаю, твоя деятельность шпиона закончилась на этом, — пробормотал Гарри, не открывая глаз. — Хорошо, что тебя никто не заметил, когда ты отправился к Гринготтсу.
— Кто-то заметил, — Снейп кивнул на окровавленную рубашку. — Я решил было, что меня ранили в общей неразберихе, рикошетом, но кто-то явно ждал меня.
— Ты больше не пойдешь к Волдеморту, — твердо сказал Блэк.
— А больше и не надо, — криво усмехнулся Снейп. — Лорд сделал нам хороший подарок, напав на гоблинов. Теперь они могут согласиться на сотрудничество с Орденом.
Люциус помог Гарри сесть на кровати и спросил:
— Атаку отбили?
— Авроры подоспели вовремя.
На этот раз нахмурился Сириус.
— А меня никто не вызывал. Кто командовал аврорами?
— Твой заместитель — Аластор Грюм.
— Вот сволочь одноглазая! — Сириус метнулся к двери и исчез за ней.
Снейп накинул на себя домашнюю рубашку и устало устроился в кресле.
— Гарри, что ты видел во время приступа?
— Ничего конкретного. Только то, как самодовольно хохочет Лорд, стоя на каком-то белом камне. Думаю, это были развалины Гринготтса, — Гарри потер шрам. — Может, не будем ждать полнолуния? Все же готово к ритуалу.
— В спешке нет надобности, — возразил Снейп.
— Действительно, два дня ничего не решат, — поддержал его Люциус. — Тебе нужно получить максимальную защиту, а ритуалу — время максимальной силы.
— Ладно, — неохотно согласился Гарри. — Тогда я пойду в Ритуальный зал, попрошу защиту. Нам все равно пора возвращаться в Хогвартс.
— Я отведу вас и поговорю с Дамблдором, — Снейп поднялся и достал из шкафа чистую мантию.
Люциус не стал оставаться в комнате со Снейпом, но и Гарри решил не догонять, позволяя пообщаться с магией рода без свидетелей. Он пошел бродить коридорами мэнора, такого непохожего на родительский дом: мрачный и холодно-вычурный. Что бы там не говорил Гарри, тепло души Поттер-мэнора все еще чувствовалось.
— Молодой человек…
Люциус притормозил возле большого портрета величественной женщины.
— Чем могу помочь, миледи? — вежливо спросил Малфой.
— Я знаю, что задумал мой взбалмошный потомок.
— И? — поторопил ее Люциус.
— Он не справится один, — женщина из рода Поттер наклонилась ближе. — Кто-то должен будет разделить их.
— Как это сделать? — Люциус был весь во внимании.
— Тот ритуал, что проведет наследник Принцев, неполный. Мало кто описывал его целиком, а проводили вообще единицы. Я была одной из рискнувших.
— Могу я узнать причину, моя леди? — не сразу сообразив, кто у них является наследником Принцев, спросил Люциус.
— Теперь это уже не тайна, — вздохнула женщина. — Моего мужа покусал оборотень. Это сейчас мальчишка Принц придумал зелье для оборотней, а в мое время… Это был приговор. Мой друг Салазар оставил мне одну интересную книгу, написанную собственноручно. Мне удалось разделить души человека и волка… Это было трудно, но выполнимо.
— Где сейчас эта книга?
— Приведи ко мне Гарри, я ему покажу. Все равно, кроме него никто ее не прочтет.
— А Салазар? Слизерин? — осенило Малфоя.
— Он самый, — в глазах женщины появились смешливые искорки. — Иди.
Люциус шагнул было прочь, а потом повернулся:
— А если бы я не зашел в этот коридор?
— Я бы позвала эльфов. Но так у тебя появился шанс порадовать своего избранника.
— Откуда вы все знаете, что с нами будет дальше? — задал риторический вопрос Люциус, спеша к лестнице.
У ее изножья его перехватил Поттер и надолго отвлек поцелуями.
— Да подожди же, Гарри! — Люциус даже рассердился. — У тебя один секс на уме!
— Не один, — обиделся Поттер. — Как минимум — три-четыре за ночь.
— Придурок, — закатил глаза Люциус. — Пошли со мной, я тебе по дороге такое расскажу!
Гарри взглянул на него пристально и непривычно-остро.
— У тебя было видение?
— Нет, у меня случился неожиданный разговор с твоей пра-прабабкой, ровесницей Салазара Слизерина.
По дороге Малфой торопливо пересказал Гарри весь разговор, вызвав у последнего нешуточный интерес.
— О, бабушка Маргарет! Я так и думал, что Люциус ведет меня к вам, — Гарри вежливо поклонился.
Женщина благосклонно улыбнулась:
— Вижу, ты хорошо выучил Книгу Рода.
— Я просто обязан знать своих великих предков, — провозгласил Поттер.