Читаем Шах-наме полностью

Михрак в Джахраме, правнук кеев, жил.Нушзад Михрака-мужа возрастил.Узнал Михрак о бедах Ардашира,Что окружен врагом владыка мира,Что обречен он с войском голодать,Что некуда им больше отступать.И ополчил войска Михрак упрямыйИ на столицу двинул из Джахрама.Сокровищницы шахские МихракОпустошил, страну поверг во мрак.Лев-Ардашир, услыша весть об этом,Великим обязал себя обетом:«Клянусь не выступать на бой с врагом,Не защитив сперва свой отчий дом!»Помощников своих созвал он главных,Мужей науки, полководцев славных.«Что думаете вы? — он им сказал.—Мы — в яме. Да еще Михрак напал.Разбиты мы, невмоготу нам стало…И вот еще Михрака не хватало!»«О государь! — сказал ему совет.—Ему спасенья от возмездья нет!Ты — кей, владыка истинный. Как можноТужить, когда твой враг — Михрак ничтожный?Ты — царь, хранимый волею судьбы,Повелевай! Мы все — твои рабы!»Шах приказал подать вино и чаши,Раскрыть суфру, весны цветущей краше.Барашков жарить на углях велел,Устроил пир, душой повеселел.Когда жаркое на углях поспело,Стрела из тьмы глубокой прилетела.Барашку в спину та стрела вошла.Отпрянули все гости от стола,И побледнели щеки их от страха,Не содрогнулось только сердце шаха.Он выдернул стрелу; глядит — онаПисьмом таинственным испещрена.Встал, разобрал дабир, мудрец индийский,Письмо, что писано по-пехлевийски.Сказал: «О шах! Звезда твоя светла.Друг пишет нам. Письмо его — стрела:«Когда б из лука целился в царя я,Стрелу в него вогнал бы до пера я.Есть червь у нас в твердыне — наш оплот;Пусть миром государь от нас уйдет!»И все вазиры шаха изумились,Когда им знаки тайные открылисьНа черной деревянной той стреле.Густела ночь. Тонула даль во мгле.И все молились в робости великой,Чтоб фарр не мерк над истинным владыкой.<p>Ардашир узнает тайну непобедимости Хафтвада</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература