Читаем Шах-наме полностью

Узнал Афрасиаб, что — полный сил —Сухраб корабль свой на воду спустил.Хоть молоко обсохнуть не успелоНа подбородке — в бой он рвется смело.Что меч его грозящий обнажен,Что с Кей-Кавусом битвы ищет он.Что войско он большое собирает,Что старших над собою он не знает.И больше: встала доблести звезда,Не виданная в прежние года.И, наконец, — везде толкуют прямо,Что это сын великого Рустама.Афрасиаб известьям этим внялИ смехом и весельем засиял.Он из своих старейших приближенныхДвух выбрал, в ратном деле умудренных,Бармана и Хумана — двух гонцов;Три сотни тысяч дал он им бойцовИ наказал, к Сухрабу посылая:«Пусть будет скрытой тайна роковая!..Когда они сойдутся наконец —Нельзя, чтоб сына вдруг узнал отец,Чтоб даже чувства им не подсказали,Чтоб по приметам правды не узнали…Быть может, престарелый лев-РустамУбит рукой Сухраба будет там.И мы тогда Иран возьмем без страха,И тесен будет мир для Кавус-шаха.Ну, а тогда уж средство мы найдем,Как усыпить Сухраба вечным сном.А если старый сына в ратном спореУбьет — его душа сгорит от горя».И подняли послы свой шумный стан,И бодрые покинули Туран.Вели они к Сухрабу в СаманганС богатыми дарами караван.Трон бирюзовый с золотой коронойИ драгоценное подножье тронаМогучие верблюды понесли.Гонцы посланье шахское везли:«О лев! Бери Иран — источник споров!Мир защити от смут и от раздоров!Ведь Саманган, Иран, Туран давноДолжны бы слиться в целое одно.Я дам войска — веди, распоряжайся,Сядь на престол, короною венчайся!Таких же, как Хуман и мой Барман,Воинственных вождей не знал Туран.И вот я шлю тебе их под начало.Пусть погостят у вас они сначала.А хочешь воевать — на бой пойдут,Врагам твоим покоя не дадут!»И в путь поднялся караван богатый,Повез письмо, венец, и трон, и злато.Когда Сухраб узнал о том, он самНавстречу славным поднялся послам.Встречать Хумана в поле с дедом выйдя.Возликовал он, море войск увидя.Когда ж Сухраба увидал Хуман —Плеча, и шею, и могучий стан,—Он им залюбовался, пораженный,И с головой почтительно склоненной,Вручил ему, молитву сотворя,Подарки и послание царя.«Прочти, о лев, — сказал он, — строки этиИ не спеша подумай об ответе».Прочел Сухраб. Он медлить не хотел,В поход войска готовить он велел.И войск вожди, что жаждой битв горели,На скакунов, как ветер быстрых, сели,Тимпаны и литавры загремели,Пошли войска, как волны зашумели.И не сдержали б их ни исполин,Ни львы пустынь, ни кит морских пучин.Вошел в Иран Сухраб, все сокрушая,Дотла сжигая и опустошая.<p>Нападение Сухраба на Белый замок</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература