Читаем Шах-наме полностью

Когда Сухраб уехал, ГуждахамПозвал писца и сел с ним рядом сам.Свои несчастья шаху описал он,И с опытным гонцом письмо послал он.В письме сказал он: «Мы, твои рабы,Здесь терпим гнев неведомой судьбы.Туранцы, что напасть на нас не смели,Пришли под крепость, морем зашумели.Вождь этих войск, затмивших полдня свет,Юнец, едва ль четырнадцати лет.Но ростом он невиданно огромен,Он силой исполинской неутомен.Его, как дуб индийский, крепок стан.Льва породил могучего Туран.Он богатырской палицей играет,Разящий меч в руке его сверкает.Что кручи гор ему, что глубь морей?Подобных в мире нет богатырей.Как лев средь ланей, в ратной он ловитве,Сильнейшего сразить он может в битве,Он может демонам противостать.Богатыря того Сухрабом звать.Подобье он Рустама Тахамтана,Похож на ветвь из дома Наримана.Не знаю, кто отец его и мать,—Как у Рустама, мощь его и стать.Когда пришел он, ради бранной чести,Привел к нам войско, жаждущее мести,Хаджир, непобедимый богатырь,С ним выехал на бой в степную ширь.Ему навстречу, на коне могучем,Сухраб летел, как молния по тучам,Быстрей, чем запах розы — от ноздрейДо мозга, — мысли пламенной быстрей.Хаджира сбил с седла с такой он силой,Что это всех смотревших изумило.Теперь Хаджир в оковах и в плену…Кто горечи измерит глубину?Видал я витязей туранских в деле,Но о подобном не слыхал доселе.Рустаму он подобен одному,—Быть может, равен лишь Рустам ему.На всей земле найдешь ему едва лиПротивоборца, кроме сына Заля.Здесь, кто против него ни выступал,Отважнейших он в плен арканом брал.Хоть он могуч, но духом он не злобен,Огромный конь его горе подобен.Когда он скачет, до неба пыля,Горам прощает тяжесть их земля.Подумай о стране, миродержавный,Чтоб не постиг и вас удел бесславный!Пускай сюда твои войска идут,Не то — столпы величия падут.Теперь не время мир вкушать беспечный,Он может обложить нас данью вечной.Коль вовремя его не удержать,Нам радости и счастья не видать.Когда бы ты его увидел сам,Сказал бы ты — он юный всадник Сам.И если ты теперь нам не поможешь,Всех нас погибшими считать ты можешь.Не отсидимся мы в своих стенах,—Сегодня, завтра рухнут стены в прах.Поэтому мы ночью замок бросим,Приют в Иране оказать нам просим.Меня давно ты знаешь, я не лгу,Но жертвовать я войском не могу.Нас не укроют стены крепостные,Ворота перед ним падут стальные».Письмо он кончил, приложил печать,Велел гонца надежного призвать.Сказал: «Скачи быстрей, чтоб утром раноТы был далеко в глубине Ирана».Посланье спрятал тот гонец на грудь,Сел на коня, помчался в дальний путь.Под крепостью был тайный свод подземный,Вел из него далеко ход подземный.Тем ходом, по неведомым путям,В ночи ушел с семьею Гуждахам;И войско все, по потайному ходу,Из крепости он вывел на свободу.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература