Читаем Шах-наме полностью

И к Тахмине пришло известье в дом,Что умер сын, заколотый отцом.От всех — в своем покое — в отдаленье,Она рвала одежды в исступленье.Бушуя, как небесная гроза,Не слезы — лили кровь ее глаза.Она вопила в муке, и стонала,И волосы с корнями вырывала.Она огонь велела разложитьИ волосы свои на нем спалить.«Ты, сын, сказал: «Иду на бой! Мне верь ты!»И я надеялась. Но где теперь ты?Мой дух, бессонный взор витал мой тамИ вопрошал: «Где сын мой? Где Рустам?»Я думала, что, счастлив неизменно,Как солнце, ты проходишь над вселенной,Что ты искал отца, нашел его…Ждала, чтоб ты домой привел его!Не чувствовала даже я, что там,В степи чужой, тебя убьет Рустам.Что он не дрогнет сердцем пред тобою,Перед твоею светлой красотою.День ясный мой померк, поник во тьму.Кого теперь я, сын мой, обниму?О, кто разделит скорбь мою со мною?Ведь нет тебя! Я от тоски изною!Увы, чертог пустынен, мертв мой сад…О сын, поник мой дух, померк мой взгляд!О богатырь, с какой пошел ты силойИскать отца, а встретился с могилой.Ты нес в душе любовь, надежду, честь,—И мертв ты! Горя мне не перенесть.Пред тем как обнажил Рустам кинжал,Что ж ты мой знак ему не показал?Что в руки талисман ему не вверил?Быть может, ты, мой сын, в него не верил?Что ж я с тобою не пошла тогда?Всех нас тогда бы минула беда!Меня Рустам бы издали заметил,Узнал бы и с любовью нас бы встретил.Не обнажил бы стали исполинИ не убил тебя бы, о мой сын!»И так она стенала и рыдала,Что всякая душа ей сострадала.При виде исступленья ТахминыВсе были мукой за нее полны.И были так сильны ее страданья,Что рухнула царевна без сознанья.И вот, едва в себя пришла, опятьОна о сыне начала рыдать.Роняла слезы над убитым сыномКровавые, подобные рубинам.К коню Сухраба подошла она,Коня за шею обняла онаИ в грудь его и в морду целовала.Она, казалось, разум потеряла.И слез ее кровавых ток стекал,Возле копыт коня блестя, как лал.И, обнимая, как дитя, одеждыСыновние, взывала: «Нет надежды!»Велела принести доспехи, меч,И лук его, и украшенья плеч.И, в кровь лицо ногтями раздирая,Вновь причитала, сына вспоминая:«Вот меч твой, шлем, кольчуга, вот твой щит!А ты где, сын мой милый? Ты убит!»Аркан его велела с булавоюПринесть и положить перед собою.Мечом Сухраба в отблесках огняВелела хвост отрезать у коня.Все золото с коней сняла она,И все дервишам раздала она.Ворот не отпирать она велела,Сухраба трон убрать она велела.Разрушить приказала светлый зал,Где он перед походом пировал.И черные завесы, как туманы,Царевна опустила на айваны.Сама одеждой синей облеклась,[27]От близких и от мира отрешась.И день и ночь в тоске была она.Едва лишь год и прожила онаИ умерла, тоски снести не в силе.И тут — конец печальной старой были.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература