– Вокруг горловины, – вслух размышлял мистер Фишман. – Вполне можно дать бисер вокруг горловины. Почему бы и нет? На Бродвее и Таймс-сквер из блесток делают изображения кинозвезд на майках. Если это делают из блесток, то почему бы не пустить в ход чудесный бисер, отсутствие спроса на который приносит одни убытки? Например, прекрасные виды Ниагарского водопада или даже лица знаменитостей.
– Вы хотите сказать, – удивленно заметила Лейси, – что поместите на лифе платьев фоторепродукции портретов знаменитостей, расшитые бисером? – Даже она не способна на подобный взлет фантазии. Невольно взглянув на разноцветные атласные платья ярких тонов, висящие на плечиках, она сказала: – Вы представляете…
– О, благодарю, дорогая! Я действительно много всякого повидал, – скромно отозвался мистер Фишман. – Но, откровенно говоря, я никогда не думал, что «Братья Фишман» будут выпускать платья в стиле диско. Чудесное выражение – «суперэкстравагантность», – задумчиво произнес он. – Вы гений, моя дорогая. Пожалуйста, еще раз примите мою искреннюю благодарность за свои восхитительные творческие идеи. – Мистер Фишман торопливо вынул сигару изо рта, чтобы поднести руку Лейси к губам и галантно ее поцеловать. – Вы столь экстравагантная и разумная молодая леди, что я понять не могу, почему вы таскаетесь вверх-вниз по Седьмой авеню в дождь и холод, когда уже давно могли бы выйти замуж за чудесного доктора в Коннектикуте и завести парочку очаровательных детишек. Будь у меня сын, я счел бы за честь представить его вам. Не согласитесь ли вы поработать моделью в фирме моего двоюродного брата из Денвера, а? Ему бы не помешала помощь в вопросе лыжной коллекции.
– Весьма любезное предложение с вашей стороны, мистер Фишман, но я не смогу. Теперь я журналистка и не намерена больше быть моделью. – Вдруг ее снова осенило: – Послушайте! Если вы реализуете этот новый стиль, то вам понадобится реклама, что, в свою очередь, может привести к колоссальному успеху. – Лейси вспомнились многочисленные шоу, в которых она участвовала, проводившиеся в роскошных заведениях типа «Пьер» или «Уолдорф-Астория».
– Реклама? – не без удивления повторил мистер Фишман. – Вы имеете в виду всякие представления во время обеда в избранных отелях в горах Кэтскилл, вроде «Гроссингера»? Мы делали это однажды, моя очаровательная юная леди, и, поверьте мне, «Братья Фишман» чуть не поумирали с голоду. Вся публика играла в гольф, и никого не интересовал показ моделей спортивной одежды, пока они жевали свои сандвичи с семгой, запивая чаем с молоком. На показ мод пришли шесть человек. Стоило это мне целого состояния. Вот когда был полный крах.
Лейси покачала головой. У нее возникло несколько идей одновременно, и продумать каждую было не так-то просто. Первая заключалась в том, что портреты знаменитостей, вроде рок-звезд, вышитые стеклярусом на лифе платьев диско вызывающих расцветок, – это фурор. Особенно если какой-нибудь специалист по рекламе сможет раздобыть у этих знаменитостей автографы под своими портретами. Лейси представила себе, как стробоскоп «Палладиума» вспышками высвечивает площадку, забитую неистово извивающимися телами, девяносто процентов которых облачены в акриловые атласные платья с искристыми портретами Майкла Джексона и Принца. Это будет в высшей степени экстравагантно! И достаточно впечатляюще, чтобы стать сенсацией!
Лейси сглотнула застрявший в горле ком. Реклама – не ее область. Она ведь только недавно начала работу на поприще журналистики. Но зато будет постоянно порождать тысячи чудесных идей, если останется в журнале.
– Если коллекция диско пойдет так, как я задумала, – она спрыгнула с горы коробок, – вы сможете поднять спрос до небес, мистер Фишман.
– Это сделаете вы, моя прекрасная, гениальная леди, – мгновенно отреагировал бизнесмен. – Бросайте трудную журналистскую работу и занимайтесь рекламой для «Братьев Фишман». В качестве дополнительного стимула я вас познакомлю с троюродным племянником жены, неким юным миллионером-орто-донтологом из Вест-Оранжа, штат Нью-Джерси. Ему всего тридцать два года.
– Мистер Фишман, – с улыбкой сказала Лейси, – вы делаете мне предложение, от которого невозможно отказаться, и все-таки мне придется его отвергнуть. Я еще не проработала на новом месте и недели. Позвольте мне хоть оглядеться! Но я могу пообещать вам одно – я сделаю все, что в моих силах, чтобы написать отличную рецензию о вашей коллекции диско, если вы позволите мне взглянуть, что у вас вышло с бисером.
– На следующей неделе, – пообещал мистер Фишман, восторженно пожимая ей руку. – Мастерская подготовит пару демонстрационных моделей, и вы увидите их, как только все будет закончено. Вы ангел! – крикнул он вслед, когда Лейси спускалась вниз в открытом лифте, доставившем ее на улицу Манхэттена. Дул холодный осенний ветер.