Читаем Shanghai grand: forbidden love and international intrigue in a doomed world полностью

После трех недель в море "Тейя Мару" причалил к португальской колонии Гоа на западном побережье Индии, где должен был состояться обмен пленными. Сотни японских граждан, изгнанных из Соединенных Штатов, были загнаны на тесный и грязный корабль, а Микки и ее товарищей по несчастью приняли на борту нарядного и чистого шведского корабля "Грипсхольм". Они были рады обнаружить просторные каюты, прачечную и белокурых скандинавских стюардов; на новом корабле был даже парикмахер. Дети тупика", наконец-то избавившись от ругани миссионеров, заняли коридор, который стал известен как "Аллея крови" - в честь самой отвратительной улицы кабаре в Шанхае. Микки нанял евразийского ама, чтобы тот присматривал за Каролой, которая отпраздновала свой второй день рождения в море между Южной Африкой и Бразилией.

1 декабря 1943 года буксиры привели судно "Грипсхольм" к причалу Джерси-Сити. Коэна и других канадцев, находившихся на борту, сопроводили в автобусы и доставили на Центральный вокзал, где их встретили горцы, сопровождавшие их в поезде на север. Микки, однако, не разрешили сойти на берег. Агенты ФБР, ожидавшие ее, были заинтригованы ее восьмилетним отсутствием в Соединенных Штатах. Еще больше их заинтересовало, когда она рассказала, что тайно пронесла домой документ , содержащий сообщения от японских друзей и союзных интернированных*. После дневного допроса, в ходе которого агенты узнали много интересного - хотя ничего особо инкриминирующего - Микки разрешили покинуть корабль. Она провела ночь в квартире Герберта Эсбери, где ее ждали Хелен и их мать Ханна, которой тогда было восемьдесят семь лет, но она все еще была в добром здравии. Плачущая Карола провела свою первую ночь в Соединенных Штатах, прячась за мебелью.

Благодаря гонорарам, накопившимся после публикации сборника рассказов о Синмае "Сестры Сунг и мистер Пан", у Микки не было проблем с деньгами. Она сняла квартиру на Восточной 95-й улице, а Каролу отдала в детский сад. Когда Микки обратилась к Бенджамину Споку по поводу робости и роста дочери, педиатр и психиатр посоветовал ей не беспокоиться: по мере улучшения питания Карола будет развиваться нормально. Он посоветовал Микки баловать ее в пределах разумного.

Микки вернулся домой и узнал, что она пользуется дурной славой. Первый американский издатель "Улисса" Джеймса Джойса (и будущий завсегдатай "What's My Line?") Беннетт Серф написал в Saturday Review неприятную заметку о "публичной Эмили Хан, которая, не довольствуясь тем, что держала на руках свою двухлетнюю полукитайскую малышку Каролу, носила в придачу длинную черную сигарету".* Находясь в гостях у своей сестры Роуз в Виннетке, Микки согласилась дать интервью местному репортеру. На следующий день ее фотография вместе с фотографией Каролы появилась в газете Chicago Sun под заголовком "Я была наложницей китайца!".

Микки принялась за работу, написав рассказ о своих восьми годах, проведенных в Шанхае, Чунгкинге и Гонконге. Книга "Китай для меня" стала одной из первых в потоке книг жителей Шанхая, вынужденных из-за войны вернуться в Соединенные Штаты. Было что-то комичное в том, как старые китайцы боролись за первенство в названиях своих книг. Халлетт Абенд, сотрудник "Нью-Йорк Таймс" на Дальнем Востоке, опубликовал свои мемуары под названием "Моя жизнь в Китае 1926-1941". Джон Б. Пауэлл, основатель еженедельника China Weekly Review, который в результате пыток в Бридж-Хаусе умер вскоре после возвращения, написал книгу "Мои двадцать пять лет в Китае". В книге "Моя война с Японией" подстрекатель оси Кэрролл Олкотт неоднократно упоминает о том, что впервые приехал в Шанхай в 1928 году.† Хотя в книге Рэндалла Гулда "Китай под солнцем" не указываются личные данные, в ней часто приводится анекдот, в котором гиббон Микки Хана мистер Миллс, посетив редакции газет "Ивнинг пост" и "Меркьюри", столкнулся с черным спаниелем издателя. "Последовавшая за этим драка, - писал Гулд, - была почти столь же разрушительной, как и взрывы, к которым мы уже привыкли".

Написанная в то время, когда судьба Чарльза еще не была известна, книга Микки, которую можно читать с большим интересом, была пикантной, но при этом не была скандальной. Она называла правильные имена и делала сложную политику Китая простой и понятной. В итоге книга разошлась тиражом почти три четверти миллиона экземпляров, обогнав предыдущий бестселлер - "Сестры Сунг" (на обложке которого впервые появился китайский иероглиф "Сунг", перевернутый вверх ногами).

Публикация книги "Китай для меня" заставила "Двустволку" Коэна выйти из отставки. Однажды Микки получил отпечатанное на машинке письмо, в котором были слова "БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ", сильно подчеркнутые. После возвращения в Канаду Коэн женился на разведенной еврейке по имени Ида Джудит Кларк, которая владела магазином дорогих платьев по соседству с монреальским "Ритц-Карлтоном". В своей новой респектабельной роли Коэн возражал против того, чтобы Микки изображал его пьяным завсегдатаем холла отеля "Гонконг".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже