Читаем Шанталь. Ход королевы полностью

Сжав эфес шпаги, я собиралась пустить ее в ход, когда посланники Демир рейса встали между нами и толпой, отгородив нас подобно стене и настойчиво увлекая за собой. Скрипя зубами от досады, мне пришлось опустить руку и последовать за ними обратно в лавку, где, как оказалось, кипели страсти не меньше, чем на улице. Видимо, так и не пришедшие к согласию стороны решили разобраться друг с другом с помощью кулаков.

– Гарантии! Мне нужны гарантии, что ты не подставишь меня, как в прошлый раз, хитрый лис! – брызжа слюной, кричал хозяин лавки стараясь дотянуться до горла француза. По твоей милости я потерял не только деньги! Я потерял престиж! Моя репутация и без того на ладан дышит, посмеешь подвести меня еще раз, и клянусь… – загнав Лефевра в угол, он схватил его за грудки и затряс как игрушку.

– У тебя будут гарантии, – прохрипел француз, тщетно пытаясь вырваться из молотоподобных ручищ ренегата. – Клянусь, что на этот раз все будет по-другому.

– По-другому, негодяй? Да кто поручится за такой мешок с дерьмом, как ты? Нет уж, лучше я покончу с тобой прямо сейчас и заберу себе всю твою долю как компенсацию за прошлые махинации!

– Она! – не имея возможности освободиться, Лефевр беспомощно кивнул в мою сторону. – Она – моя гарантия! Поверь, на этот раз все серьезно.

Лицо Демир рейса перекосилось от бешенства, когда, проследив, на кого указывает француз, он уперся взглядом в меня и догадался о маскараде.

– Она?! Негодяй! Ты решил расплатиться со мной своей девкой?

– Она не девка, идиот! Она – король! – потратив последние силы на борьбу, Лефевр зашелся в хриплом кашле, который не прошел даже тогда, когда оппонент, резко отпустив его, повернулся ко мне, в надежде найти на моем лице свидетельство того, что француз врет.

– Король… как же, – ворчливо протянул он, ощупывая меня глазами.

Было что-то гадкое в том, как он это делал, я ощущала его взгляд почти физически. Не имея желания растягивать неприятную процедуру осмотра, я попросту вытащила из-за сорочки «марку» и показала ее рейсу:

– Этого достаточно, чтобы вы успокоились и выслушали моего капитана?

Да, это оказалось в самый раз. Реакция рейса ничем не отличалась от тех, что мне не единожды приходилось наблюдать. Куда бы ни забрасывала меня судьба, на каком бы континенте я ни находилась, стоило только предъявить знак своей «королевской» власти, как все менялось, словно по волшебству. Вот и сейчас багровый от напряжения, с вздувшимися на висках венами и тяжело дышащий рейс, едва увидев «марку», тотчас же отпустил француза и склонился в поклоне передо мной:

– Ваше величество…

Переговоры прошли на удивление быстро, обеим сторонам удалось прийти к единому соглашению. Пора было и честь знать.

Мы покинули лавку живыми и невредимыми, но какое-то внутреннее чутье мне настойчиво подсказывало, что это еще не конец и следующая встреча с Демир рейсом произойдет гораздо раньше, чем мы могли на это надеяться. Об этом говорили его странные взгляды, то и дело останавливающиеся на мне, точнее на злосчастном экю, поблескивающим в вороте моей одежды. И вот, чтобы избежать любых могущих последовать за этим неприятностей, нужно было начать уносить ноги до того, как он передумает и решит, что в отличие от него самого девчонка не достойна столь великой чести, как быть предводительницей пиратов.

Однако перед тем, как в спешке покинуть это странное, внушающее неприязнь место, мне предстояло сделать кое-что еще. Путь до оставленной на берегу шлюпки лежал как раз мимо того места, где беднягу-водоноса избитого, всего в крови, оставили погибать свои же сородичи в песке и пыли под нещадно палящим солнцем. Вандалы, совершившие с ним такое, разбежались как шакалы, крайне довольные собой. Еще бы! Они ведь только что ради звонкой монеты обрекли человека на мучения. Его дальнейшая судьба их не интересовала. Они сломали колесо и разбили глиняную посуду, нисколько не заботясь, что несчастный мог запросто умереть прямо тут же, рядом с их прилавками, ни о том, что обрекают на мучительные страдания и смерть тех, у кого нет возможности заплатить за глоток воды. А ведь среди них были дети…

К сожалению, я ничем не могла им помочь, и это меня угнетало сильнее всего. Однако на кое-что, я все-таки решилась. Напомнив Лефевру о том, благодаря кому ему удалось спастись из рук бывшего компаньона, я убедила его без лишних вопросов взять на борт раненого, все еще находящегося без сознания.

К чести капитана, задавать лишних вопросов он не стал. Вместо этого, пожав плечами, как если бы речь шла о чем-то совершенно обыденном, он молча подхватил его с одной стороны в то время, как Нино сделал то же самое с другой. Вдвоем они осторожно потащили его к причалу, где капитана сменил вновь появившийся из ниоткуда Акбар.

Уже перед самым отплытием на берегу к нам присоединились люди рейса: тридцать опытных моряков на быстроходной шебеке, которая по какой-то таинственной причине так нужна была скрытному французу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь принцессы

Похожие книги