Не прошло и часа, как мы, пересев со шлюпки на бригантину, покинули странный, с виду гостеприимный и в то же время такой нетерпимый к простому люду берег. Не сдержав вздоха облегчения, я подмигнула Нино, который почему-то мрачнел все больше, не спуская подозрительных взглядов со следующего за нами судна. Его что-то тревожило, и эта тревога постепенно стала передаваться и мне. Похоже, те же чувства испытывал и наш доблестный капитан, в несвойственной ему манере поторапливающий членов экипажа и не расстающийся с подзорной трубой, все время оглядывая в нее оставшуюся позади сушу.
Его подозрения оправдались. Стоило нам только подойти к выходу из залива в открытое море, как мы заметили появившиеся словно ниоткуда две стремительно нагоняющие нас галеры без опознавательных знаков.
– Проклятье! Так я и знал, что на проклятого голландца нельзя положиться, – пробормотал капитан, свернув трубу и передавая ее помощнику. – Ну что же, господа, вы хотите боя? Вы его получите!
Глава 8
Сражение, разгоревшееся прямо под боком вражеского форпоста, было нешуточным. Четко выверенными действиями противник пытался взять нас в кольцо, зажав между бортами обоих судов, и таким образом лишить возможности вести огонь.
По количеству вооружения галеры сильно уступали нашей бригантине, так как в отличие от «Жюли» борты обоих судов были заняты не орудиями, а гребцами и гребными устройствами, поэтому пушки на них были установлены исключительно на баке. Количеством семи штук, они стояли рядом друг с другом, без возможности разворачиваться, нацеленные прямо вперед. Тут и там маячили головы готовящихся к атаке канониров, подкладывающих специальные клинья под заднюю часть орудий для того, чтобы таким образом регулировать высоту и дальность полета снарядов.
Однако, несмотря на кажущееся превосходство, численно мы все же уступали неприятелю, и в условиях ближнего боя дело, увы, могло решиться не в нашу пользу. Поэтому оставалось только положиться на скорость нашего, более легкого и быстроходного судна, и нам это почти удалось, но предательский удар в спину от, казалось бы, дружественной шебеки спутал все карты. У «Жюли» просто не было шансов выстоять против трех противников одновременно.
От оглушающих залпов закладывало уши, палуба ходила под ногами ходуном, фонтаны соленой воды, вздымающиеся от падающих совсем близко ядер, сбивали с ног. И среди всего этого столпотворения грациозное судно, подобно дивной кокетке, пыталось отбиться от обступивших ее навязчивых кавалеров, посягающих не только на ее честь, но и на жизнь.
Долго уклоняться не удалось. Завязался ближний бой. Абордажные крюки полетели со всех сторон, надежно впиваясь в поручни несчастной бригантины, подтягивая ее к себе. Мы сопротивлялись изо всех сил: рубили канаты, сбрасывали скалящихся неприятелей в море вместе с широкими досками, служащими им импровизированными мостиками, – все без толку, численно превосходящий нас противник очень скоро наводнил палубу «Жюли». И вот когда мне удалось увидеть молодцов капитана Лефевра в действии. В отличие от неопытного экипажа «Смерча» во время нашего плавания на Тахмиль, команда француза состояла из многократно нюхавших пороха моряков, не боящихся смотреть смерти в глаза. Враг, очутившийся на борту нашего корабля, встретил столь яростный отпор, какого явно не ожидал.
С неизменной шпагой в правой руке и с кортиком в левой, по команде капитана я ринулась в бой наравне со всеми. Раздумывать о том, сколько жизней придется отнять на этот раз… о, на это у меня просто не было времени. Все, о чем я могла думать в этот момент, – не позволить убить себя. Чего бы это ни стоило.
Кровь лилась рекой. Стоны, предсмертные крики и лязг металла слились в единый, леденящий внутренности звук. Наравне с товарищами я резала, колола, падала, поскользнувшись на мокрой палубе, снова поднималась и вновь как заведенная бросалась в бой…
Совсем рядом, плечом к плечу со мной бился Нино, которому Лефевр кивком повелел не отходить от меня ни на шаг. На этот раз он смог воочию продемонстрировать чудеса своей боевой техники во всей красе. Он не сражался, нет. Его движения больше подошли бы танцору балета из придворной труппы его величества Людовика, а не пирату, столь плавными и стремительными одновременно были они. С двумя острыми клинками в руках под слышную ему одному музыку Нино грациозно поворачивался лицом то к одному, то к другому противнику, и в тот же миг те безмолвно как подкошенные падали к его ногам, так и не успев понять, что с ними произошло.
Залюбовавшаяся действиями сицилийца, я зазевалась и чуть не пропустила удар, едва не стоящий мне жизни. К счастью, удалось вовремя нырнуть вниз как раз под руку с занесенным клинком. Пригнувшись, я, почти не глядя, до основания воткнула кортик в бок нападающего и, больше не задерживаясь, двинулась дальше, тут же позабыв о происшедшем и сосредоточившись на новом противнике.