Читаем Шанти полностью

– В клане проблем не будет? Кто там командует?

– Глава клана – вполне приличный человек, получше наших покойников. Имя его Хастор Сапрас. Я с ним близко не знаком, но встречался, когда служил в охране нашего клана. Мы вместе с ним ходили в поход на клан Эстран. Никаких особых привычек, например привычки помучить врага перед обедом, у него нет. Обычный глава, себе на уме. Клан сильный, боевой, но в основном они рыбачат и занимаются перевозками грузов на своих кораблях. Ну и грабят потихоньку – чужих, конечно, не тех, с кем в союзе. Ну что еще сказать…

– Островное царство, в каких оно отношениях с вашими прибрежными кланами?

– Ну в каких… хотели бы нас в рабство, да не получается. Мы такие же, как они, нас голыми руками не возьмешь. Вообще-то ждали, что островитяне в этом году попытаются сделать большой поход – на нас, конечно. Они считают нас жирными усками, сытыми и неспособными на войну. У них все подчиняется войне – с детства тренируются. Почему в этом году ждали набега? Потому, что, по нашим сведениям, их объединили в один клан. Нет теперь там кланов вообще. Есть единое королевство. Короля звать Дроган, а остров, на котором он живет, – Шинунал. Ну вот и все, что я могу рассказать. Хорошо, если эти знания тебе помогут… а вообще, лучшая помощь – это твой клинок и деньги. Денег у тебя теперь хватает, камешков тоже. По-хорошему, ты вообще можешь купить корабль и отправиться на нем в свою демонову Славию.

– А где я команду возьму? Из рабов?

– Из рабов не надо, – Урхард нахмурился и отрицательно помотал головой, – они тут же тебя прирежут и уйдут на вольные хлеба. Раб, он и есть раб. Да. Лучше все-таки попытаться нанять вольного морехода. Они иногда отправляются в дальние края – диковинки везут, то, чего здесь нет. Если заинтересуешь морехода, он может с тебя и не взять ничего. Главное, чтобы показал, куда плыть.

– Если бы я знал, куда плыть! – Андрей досадливо поморщился. – Это на Шинунале знают, куда плыть, раз Дроган притащился в Балрон, где и сложил свою башку.

– Это ты его грохнул? – не удивился купец. – Не советую говорить об этом на Шинунале, там его сильно уважали. Впрочем, скорее всего, на острове остались одни бабы да молодняк – все способные биться мужчины уплыли на завоевание юга. Ну ладно, с этим все ясно. Теперь о нас. Ты не передумал?

– Прости… нет. – Лицо Андрея стало хмурым, и он сокрушенно покачал головой. – Ты пойми, там мои дети, там мои друзья, там моя жизнь. И я не сделал все, что могу сделать. Как я брошу все и останусь здесь, с вами?

– Понимаю. – Урхард тоже погрустнел и незаметно вздохнул. – Беата плачет. Ты запретил ей выходить тебя провожать?

– Ну да… долгие проводы – лишние слезы.

– Вернешься когда-нибудь?

– Не знаю. Жив буду – вернусь. Что еще может сказать человек, отправляющийся на войну?

– Ну да, ну да… У Беаты будет ребенок, ты знаешь?

– Знаю. Знаю…

– Как назвать?

– Хм… – Андрей слегка растерялся, потом решил: – Сами выберете имя. Ну что меня спрашивать? Все, что я сделал… сделал. А вам жить. Поверь, Урхард, мне очень тяжело расставаться, очень. Вы так много для меня сделали, вы мне не чужие. И если жив буду – приеду. Вот только с делами разберусь и приеду…

– Ну-ну… посмотрим, – усмехнулся Урхард. – Если будет мальчик – назовем его Андрус, если девочка – Андра. Беата мне уже сказала. И еще – похоже, что Адана зачала…

– Да ладно?! – восхитился Андрей. – Получилось?

– Ага… ты поколдовал или Лес что-то сделал – не знаю. Но Адана говорит – получилось, и я ей верю. Она ведь еще молодая, сможет родить, правда же?

– Конечно, сможет, – кивнул Андрей. – Я ее подправил, оздоровил, теперь у нее организм как у молодой девчонки. Да и ты не старик.

– Да, спасибо тебе, – ухмыльнулся Урхард, – и Адана это заметила. Прошлой ночью сказала, что я никогда не был так силен! Врет, конечно. Я всегда был хоть куда, женщины не жаловались! А до Аданы у меня их было много… хм… что-то я не о том. Время тяну, что ли? Не хочется, чтобы ты уезжал.

Урхард неловко постучал кулаком по фургону, запряженному сильной, сытой, ухоженной лошадью. Та прянула ушами и фыркнула, недовольно глядя на человека.

– Давай прощаться. – Голос Урхарда дрогнул, и Андрею показалось, что в глазах купца блеснули слезы. – Тебе еще ехать и ехать. Дотемна надо добраться до постоялого двора Станса, там заночуешь. Старайся ночевать на постоялых дворах, говорят, что на тракте пошаливают бесклановые, да и смута сейчас в нашем клане, могут попытаться загрести тебя в какое-нибудь войско из претендентов на должность главы. Постарайся поскорее покинуть земли клана, если не будешь задерживаться, это случится через два дня пути. Ну все, прощай, Андрус. Прости, для меня ты всегда будешь Андрус…

Урхард обнял Андрея, сжал его в медвежьих объятиях. Похлопал по спине. Потом отстранил, держа его за плечи, посмотрел в глаза и охрипшим голосом спросил:

– Беатке что передать? Адане?

– Адане – спасибо за все. И здоровенького ребеночка вам, и не одного. Думаю, у вас еще будет много детей. Беате… скажи, что я ее люблю. Но… она знает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монах

Монах: время драконов
Монах: время драконов

Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения
Монах: последний зиндзя
Монах: последний зиндзя

…Он сел на вершине холма спиной к лагерю, обратив свой взор на вершины гор вдали. Ученики подождут. Дзебу был одет в простое серое кимоно. Его пальцы неосознанным движением опустились в потайной карман кимоно, ставший таким родным за эти годы. Драгоценный камень сверкнул в лучах предутреннего солнца. Дзебу успокоился, отвел руку с камнем далеко от лица, сосредоточив на нем свой взгляд. Глаза шике осматривали выпуклости и изгибы Древа Жизни, выгравированного на кристаллической поверхности, пальцы медленно вращали камень. Сквозь толщину камня линии рисунка казались магическими и стройными. Дзебу слышал шум крыльев в небе над собой. Это был Белый Дракон Муратомо – животное, на котором он летал в своих видениях. Дзебу поднял глаза к небу, протянул руку вверх, чтобы коснуться дракона, который висел над ним. Дракон глядел на Дзебу большими карими глазами Юкио. Посмотрев с грустью на шике, животное взмыло вверх и исчезло в голубом небе. Дзебу ощутил ноющую боль потери. Перед его взглядом вновь появился Камень. Через некоторое время Дзебу убрал его в карман и, вздохнув, поднялся. Его дурное предчувствие об исходе экспедиции нашло свое подтверждение.Шике стал спускаться с холма. Сегодня ему предстоит обучать подопечных тому, как можно убить человека с помощью тридцати четырёх предметов домашней утвари.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги