Читаем Шарада любви (СИ) полностью

— На смерть?! Чью?! — Ужаснулась Эля и отшатнулась от парня. — На какую ещё смерть? — Она посмотрела на Ивана Ивановича, который тоже смотрел на Джо с ужасом.

— Успокойтесь, господа. — Джо слегка приподнял вверх ладони. — Я возможно не так выразился. Дело в том, что на завтра отец опять назначил похороны. Причуда у него такая. Приглашены все родственники и, как видно, его друзья. Но я не хочу больше об этом говорить. Входите. Я передам вас в руки домоправителя Сэма. Пусть он вами занимается, а у меня есть ещё другие дела, хотя… — Он многозначительно посмотрел на Элю оценивающим взглядом, но потом мотнул головой и добавил. — Нет. Это не мой стиль.

Джо исчез в дверном проёме так же быстро, как в нём появился. Зато перед ними вырос домоправитель Сем, который встретил их с английской учтивостью и проводил в апартаменты на второй этаж замка.

Сэм вёл их по замку медленно, давая возможность рассмотреть его и запомнить дорогу.

— Господа, я покажу вам ваши апартаменты, а затем принесу и ваши вещи. — Сказал им Сэм, вводя их в длинный коридор. — Комнаты в конце этого коридора. Это — восточная часть замка. Комната леди с правой стороны, а господина — с левой.

Когда Эля очутилась в своей комнате, то почувствовала себя «серой мышкой, попавшей в золотую клетку».

— Да, — произнесла она, осматривая великолепное убранство комнаты-залы, — мы с Иваном Ивановичем явно не соответствуем этой жизни. — Она посмотрела на свои давно уже не новые джинсы, слегка поношенный свитер и добавила. — Да и мой внешний вид…тоже.

Но через мгновение её носик был поднят вверх и заговорил уже её характер. — Ну и что из того? Да мы не графья, но и кланяться им тоже не станем. Итак, принцесса Элеонора, познакомимся с нашей комнатой.

Пока Эля представляла себя принцессой и рассматривала свою комнату, Сэм принёс её багаж и хотел помочь ей его распаковать, но она воспротивилась.

— Оставьте, Сэм, не делайте этого. Лучше идите и помогите распаковать вещи моему отцу.

— Как скажите, мисс. — Улыбнулся ей Сэм. — Разрешите вас спросить, вы из России? — Эля кивнула. — Но вы хорошо говорите на английском языке.

— Я также ещё хорошо говорю на русском и испанском языках. Но, как вы догадались.

— Вчера вечером, мой господин мистер Фокс дал мне указание быть особо внимательным с его гостями из России. Он ждал вашего приезда с нетерпением.

— Ждал? — Удивилась Эля. — Да ещё и с нетерпением? Тогда почему он не приглашал моего отца раньше? Что-то больно долго у него длилось нетерпение, аж, 25 лет?

Сем стоял и не знал, что ей ответить, и тогда Эля решила его спросить.

— Скажите мне, Сэм, пожалуйста, почему его сын Джо сказал нам, что на завтра назначена смерть вашего господина? Он, что так зло пошутил?

— Не смерть, мисс, а …похороны. — Ответил домоправитель и, заметив удивление девушки, дал разъяснения. — Дело в том, что именно в этот день 25лет назад исчезла из этого дома его жена Ева. Она была из России. Мистер Эд очень её любил. С того момента, он всем говорил, что его душа была похоронена вместе с её исчезновением. Каждый год он собирает всех своих детей и вспоминает о ней.

Эля почти минуту смотрела на Сэма с удивлением, пытаясь понять странности его хозяина, а потом произнесла. — Но это не помешало ему, затем ещё два раза влюбиться и родить двух детей.

Сэм улыбнулся странной улыбкой. — Не судите его строго, мисс. Мой господин — очень красивый мужчина, да ещё и богатый, поэтому все женщины были счастливы стать его женщиной и родить ему ребёнка.

— Но любил он одну Еву и не смог её забыть 25 лет. — Дополнила его слова Эля. — От этой женщины у него осталась дочь, но и она…погибла. Мне жалко вашего хозяина.

Мужчина кивнул. — Луиза была очень доброй и милой девушкой. Когда она погибла, мой господин … тоже, чуть не умер. Мне тяжело вспоминать эти дни.

— Сочувствую вам, Сэм, но, наверняка мистера Фокса поддержали его дети?

К её удивлению, Сэм отрицательно мотнул головой. — Поддержку отцу оказал только Гари. Он успел приехать к похоронам Луизы и… просто не дал упасть мистеру Эду в могилу вслед за дочерью. Милый наш мальчик Гари. Он с детства был отзывчивым и добрым. — Домоправитель вздохнул и замолчал, но ненадолго.

Эля боялась расспрашивать дальше Сэма о семействе Фоксов. Итак, она узнала достаточно для первого дня знакомства с ним, но мужчина, видно, не отличался молчаливостью.

— Гари очень любил Луизу и постоянно защищал её от сестёр. Мисс Хельга любила посмеяться над ней, а мисс Мойра постоянно упрекала её в отсутствии вкуса. Мисс Луиза старалась не встречаться с ними в родном доме и с трудом переносила все семейные мероприятия.

— Мистер Джо тоже, наверняка, защищал свою сестрёнку Луизу? — Спросила Эля.

Брови Сэма подпрыгнули на его лице, и он отрицательно мотнул головой.

— Что вы, мисс, он вообще ненавидел её. Правда, в детстве, они дружили и даже не расставались. Маленькая Луиза следовала за ним, как хвостик. Но всё изменилось, когда Джо вернулся из каникул домой, которые провёл в Ирландии в доме своей матери. Ему тогда только исполнилось 16лет. С тех пор, они общались, как кошка с собакой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы