Читаем Шарада любви (СИ) полностью

— Джо, я не видела в гостиной ни Сэма, ни Оун. Найди их и срочно приведи сюда. Они будут вторыми после Марселины.

Джо кивнул и быстро покинул кабинет.

— Куда он пошёл? — Спросил Гари, подходя к ней.

— Выполнить одно моё задание. — Ответила она и обратилась к детективу, который внимательно осматривал место преступления за столом. — Мистер Ли, что вы можете сказать об убийце мистера Фокса? Кто, по-вашему, мог его сделать?

— Любой человек из замка, мисс. К мистеру Эду подошли со спины и ударили ножом неожиданно. Он даже голову свою не успел повернуть. Предполагаю, что убийство произошло совсем недавно, в течение последнего часа.

— Что ты на это скажешь, Гари? — Спросила Эля.

— Что отца убил кто-то свой, или человек, которому он доверял. А это значит, что нас … одиннадцать подозреваемых.

— Двенадцать, Гари. Ты не берёшь во внимание меня? Почему? Уверяю тебя, что я буду первым человеком, которого все обвинят в убийстве твоего отца.

— Почему? — Удивился Гари.

— Будут множество вариантов. Вот мы их и послушаем… Веди допрос, Гари.

Эля замолчала, потому что в кабинет вошла Марселина, в сопровождении Торна.

Элю удивил ужас на лице женщины. Она сделала шаг в кабинет и тут же застыла, взглянув на мистера Эда. Через мгновение она нервно вздохнула и приложила пальчики к своим губам.

— Марселина, подойди поближе. — Сказал ей Гари и взял женщину под локоть.

— Нет! — Воскликнула она. — Зачем? Кто это сделал, Гари?

— Мы пытаемся это понять. Ответь на вопрос, Марселина, что ты делала в течение последнего часа? Где была и с кем?

Женщина ответила на вопросы, не отрывая взгляда от Эда Фокса. — Я была в своей комнате, готовилась к ужину. Затем ко мне пришла дочь, и мы …пришли в гостиную.

— Когда к тебе пришла Мойра?

Женщина слегка пожала плечами. — Недавно… Я не помню… Гари, а почему на Эде нет пиджака? Ты же знаешь, что он снимает его только в своей комнате.

Гари быстро осмотрел тайную комнату, затем вышел в кабинет и быстро вернулся.

— Пиджака нет ни в кабинете, ни здесь. — Сказал он, взглянул на Элю. Она тут же сделал знак мистеру Торну, что бы он увёл женщину.

— Странно, как же я этого не заметил? — Произнёс Гари, лишь за ними закрылась дверь. — Марселина права, отец никогда не появлялся на людях без пиджака. Я уже и не помню, когда его видел без него.

Дверь комнаты открылась, и вошёл Джо. — Эля, я привёл Сэма и Оун.

Она кивнула и произнесла. — Джо, как часто ты видел своего отца без пиджака?

Парень на мгновение оторопел, посмотрел на Эда и …тут же хлопнул себя по лбу.

— А я-то думал, почему я не узнал его! — Тут же воскликнул он. — А почему отец без пиджака? — Он с удивлением посмотрел на Гари.

Тот пожал плечами. — Не знаем. Да и пиджака его в кабинете нет.

— И что это означает?

— Мы будем думать над этим вопросом, Джо, — сказала Эля, — а теперь пригласи войти сюда мистера Сэма, а вслед за ним Оун. А также пригласи сюда мистера Торна.

Сэм, лишь увидел своего хозяина в таком виде, стал таким же белым, как и его голова. На те же вопросы Гари, мужчина ответил, что весь этот час был в ресторане и решал проблему с сюрпризом в овощной корзинке. Вернулся в замок он минут десять назад. Сэм извинился, что немного опоздал ко времени ужина, и в конце спросил. — А что теперь будет с ужином, мистер Гари?

Гари посмотрел на Элю и та дала ответ. — Сэм, ужин в гостиной отменяется. Но вы должны будете разнести ужин по комнатам жителей замка. А завтра утром вы дадите нам отчёт о том, кто как поужинал. Вы меня понимаете, Сэм?

Мужчина немного подумал. А потом утвердительно кивнул.

Следующей в комнату вошла миссис Оун. Женщина была так испугана, что даже не сразу поняла вопросы Гари, и он их для неё повторил два раза.

— Я была на кухне весь этот час и переживала за Сэма. Он и служащие ресторана опаздывали ко времени ужина, а мистер Фокс очень не любит… — она слегка кашлянула, — вернее, не любил, что бы всё было не вовремя. А в кухню за этот час приходил только мистер Торн.

— Да, это так. — Тут же проговорил юрист. — Мистер Эд был возмущён, что в его баре не было его любимой бутылки коньяка. Он просил передать своё возмущение миссис Оун.

— И это меня очень удивило, мисс. — Тут же ответила женщина. — Я уверена, что Сэм тщательно следит за напитками в баре мистера Фокса. Это его прямая обязанность.

Какое-то время Эля и Гари смотрели друг на друга. Она поняла, что он даёт ей возможность действовать по-своему.

Эля подошла к женщине и тихо прошептала ей на ухо. — Выполните одну мою просьбу, Оун, но так, что бы об этом знали только вы и я. Вы же знаете любимую марку коньяка мистера Фокса? — Женщина утвердительно кивнула. — Пока все сейчас находятся в гостиной, обойдите комнаты детей Фокса, а также Марселины и Юны. Постарайтесь найти бутылку этого коньяка.

Женщина с удивлением посмотрела на неё и также шёпотом произнесла. — Даже у мистера Гари … посмотреть?

Эля думала мгновение, а затем ответила. — Хорошо, Гари можно исключить.

Когда женщина покинула комнату, все мужчины вновь вопросительно посмотрели на Элю. — Мистер Торн, — сказала она, — пригласите войти сюда Мойру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы