Читаем Шарада любви (СИ) полностью

— Я тоже так думаю, миссис, но Сэм чуть ума не лишился от них, а также и Оун. Это три вещи: дохлая мышь, белый цветок и деревянный амулет. Что бы это значило, миссис Марселина? Говорят, что вы занимаетесь чёрной магией? Что означают соединение этих трёх вещей? — Эля смотрела на женщину строгим взглядом, давая понять всем, что не шутит.

Марселина мгновение была серьёзной, но потом вдруг улыбнулась, а затем и слегка хихикнула. — Как я и сказала — это очередной детский розыгрыш. Успокойтесь, все эти вещи лишь… — она слегка покрутила ладонями в воздухе, — … мишура.

— А я не согласен с тобой, Марселина! — Грозный голос Гари, заставил всех вздрогнуть. Он быстрым шагом дошёл до стола и вновь сел рядом с Элей. — Я почти год пытался найти значения этим вещам. Консультировался у многих специалистов и нашёл ответ.

Он вопросительно посмотрел на Элю, и она поняла, что надо дать ему разрешение.

— Говори, Гари, тем более, что мистер Фокс дал мне разрешение на ведение этого расследования.

Лицо Гари на мгновение застыло в глазах появилось непонимание, и вновь возник вопрос. Эля решила пойти ва-банк. Её уже не волновало, что хозяин этого замка мог разгневаться и … лишить её наследства. Может, так будет и лучше?

— Говори, Гари, правда, должна, когда нибудь выйти наружу.

Гари кивнул и обратился ко всем. — За семь дней до гибели Луизы, она нашла в своей комнате точно такие же вещи: мышь, цветок и амулет. Она сделала большую глупость и дотронулась до них рукой. Более того, она отнесла их в оранжерею и закопала в землю, но…

— Но? — С ужасом в глазах, спросила Хельга. — Что же произошло, Гари?

— На следующий день она вновь их нашла. Их кто-то выкопал и вернул в её комнату. А через семь дней, Луиза погибла. — Он сделал глубокий вздох и договорил. — Её кто-то отравил.

— Отравил? — Теперь ужаснулась Мойра. — Она же отравилась едой?

— Так приказал говорить мистер Фокс. — Сказала Эля. — Видно, что бы ни «выносить мусор из своего дома». А теперь самое интересное. Именно в этот день в замке были все те же люди, что и сейчас в нём находятся. Исключение составляет я и мой отец. Вопрос: кто из этих людей отравил Луизу? Будем признаваться?

— В чём нам надо признаться? — Услышали все голос Джо. Он с широкой улыбкой на лице, быстро подошёл к столу и сел на своё место. — Извините, я немного опоздал. Так, о чём здесь все переживают?

— Джо, отец дал приказ Эле узнать, кто отравил Луизу? — Быстро проговорила Мойра. — Она требует от нас всех признания.

— И правильно делает. — Усмехнулся Джо. — Я много раз просил отца дать мне на это разрешение. Я бы из вас всех душу вытряс, но нашёл убийцу.

Его слова и голос, который стал грозным, напугали всех. Женщины смотрели на Джо с ужасом. Эля с удивлением, а Гари с непониманием.

— Объяснись, братик. — Сказал Гари. — Ты, действительно, разговаривал с отцом?

— Да, но был отослан из замка на месяц. Затем вернулся и вновь пошёл к отцу, и… вновь был отослан, но теперь уже на два месяца.

— Ой, я помню это. — Сказала Мойра. — Но ты же говорил, что отец отослал тебя по вопросам бизнеса? А тебя просто… выгоняли из дома?

— Да, сестричкою — Вновь усмехнулся Джо. — Но я не в обиде. Я проводил время в радости и веселье у мамочки под крылом.

И только теперь Эля поняла, что совершенно ничего не знает о его матери. Как же она упустила это? Надо будет навести справки о матери Джо.

Вдруг дверь, ведущая в кабинет мистера Эда Фокса, открылась, и в гостиную вошла молодая и красивая девушка. Её появление вызвало лёгкий свист у Джо, зато Гари нахмурился.

— Ирен? — Проговорил Джо, вставая со своего места. Он направился к девушке. — Рад тебя видеть, хотя ты, наверняка, прибыла в замок не по мою душу. Кто тебя пригласил: отец по вопросам бизнеса, или Гари… на свидание?

Эля заметила, как исказилось злобой лицо Хельги, а Гари ещё сильнее нахмурился.

— Нет, милый, Джо. — Промурлыкала девушка, давая возможность Джо поцеловать себя в щёку. — Я прибыла в замок с документами для мистера Самюэля Ли, но их просмотрел и мистер Фокс. Он взял документы и вот уже больше часа заперся с ними в своей тайной комнате. Мы с мистером Торном ждали его в кабинете. Наконец, мистер Торн сжалился надо мной и отпустил к вам. — Девушка улыбнулась, обводя всех взглядом. — У вас должно быть веселее, чем сидеть с пожилым мужчиной в кабинете мистера Фокса.

Ирен увидела Элю и улыбнулась ей. — Гари, представь меня очередной наследнице мистера Фокса, хотя я итак всё уже знаю. Ваше имя Элеонора Маслова? А я — Ирен Томсон — секретарь мистера Эда и Гари Фокс.

Ирен даже не собиралась подходить к Эле, и уж тем более, пожимать ей руку. Она стояла вместе с Джо у середины стола и свысока смотрела на неё.

Эля решила «не спускать с рук» такого высокомерия девушке. Она слегка кивнула ей и сказала. — Говорят, что все секретари — хорошие шантажисты, в виду того, что слишком много знают о своих шефах. Вам тоже это свойственно, мисс Томсон?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы