У Вивьен был велосипед, на котором она разъезжала по округе. Шарлотта подумывала, не обзавестись ли и ей таким. Она с удивлением смотрела на дочь-подростка, совершенно не чувствуя себя настолько взрослой, чтобы быть матерью юной девушки.
В этот раз они не взяли с собой слуг. Мейгрид и Агнесс были довольно пожилыми женщинами и тяжело переносили непростую поездку сюда, а Мегги, по сути, вела теперь все хозяйство и не могла оставить дом без присмотра. Мистер Аддерли страшно сокрушался, что семья вернулась к тому, с чего начинала, и жене и дочери на отдыхе придется самим готовить и убирать.
Никто давно не обращал внимания на то, что мистер Аддерли вечно жалуется на нынешнюю моду и простоту жизни. Он всегда боготворил аристократию, а теперь в обществе творилось невесть что, и разделение между классами того и гляди размоется совсем. Тем не менее, даже он не мог отрицать, что Мейгрид и Агнесс – члены семьи, и их нельзя просто уволить и нанять другую прислугу.
Шарлотте нравились простой труд и ее нынешняя тихая жизнь затворницы, и она была искренне благодарна родным, которые не намекали на повторное замужество. Она ни дня не носила траур. Негласный обет безбрачия говорил куда красноречивее, чем цвет одежды.
Зато Уильям недавно женился, о чем и сообщил в последнем письме к миссис Аддерли – Шарлотте он не писал. Женой его стала та самая женщина, которую Уилл когда-то любил. Во время войны она овдовела, а затем вновь встретилась на пути бывшего жениха. Со свойственной ему душевной добротой Уильям Уайт простил ей ошибки молодости.
Шарлотта радовалась за Уилла и за себя тоже. Теперь муки совести по поводу его разбитого сердца наконец утихли.
Вивьен учила брата плести венок из цветов. Они сидели прямо на траве переднего двора Алых Маков. Пухлые пальчики Гила никак не слушались, и он в сердцах расшвырял все собранные цветы.
Скрипнула калитка, и вошел незнакомый мужчина в военной форме. Вивьен, обычно замыкавшаяся в присутствии чужих, испытывала доверие к военным. Они все напоминали ей горячо любимого дядю Джона, которого она с удовольствием звала бы папой.
Вошедший, заметив детей, в нерешительности остановился.
– Простите, миссис Шарлотта Уайт здесь? – спросил он. – У меня письмо для нее.
Гилберт, засунув палец в рот, с удивлением уставился на незнакомца.
– Мисс Шарлотта Аддерли, – поправила Вивьен. – Это моя мама. Я сейчас ее позову или могу передать письмо.
– Нет, я должен отдать ей лично, – рассеянно ответил военный, задумчиво разглядывая Гилберта. – К тому же, ваш дом не близко, я устал и был бы не против выпить немного чаю и отдохнуть – хотя бы здесь, во дворе. Будьте добры позвать мисс Аддерли, прекрасная леди.
Польщенная комплиментом, Вивьен зарделась, заправила за ухо выбившийся локон и, взяв Гилберта за руку, взбежала вместе с ним на крыльцо.
Шарлотта была на кухне и заканчивала покрывать глазурью печенье, вполголоса напевая «Мой милый за океаном»49
.– Мама, там тебя спрашивает незнакомый военный, – объявила Вивьен, появившись в дверях кухни.
– Какой военный, дорогая?
– Не знаю. Высокий, довольно приятный, со шрамом через все лицо. У него для тебя письмо.
Оборвалась песня, замерли испачканные мукой руки. Кровь шумно стучала в ушах – только этот звук да еще собственное дыхание теперь и слышала Шарлотта.
– Мама?
Она медленно повернулась к Вивьен и вытерла руки о фартук, затем так же медленно развязала его и повесила на спинку стула. К горлу подступила тошнота, ноги онемели.
– Вивьен, сходи наверх и попроси бабушку спуститься, пожалуйста. А я выйду – наверное, письмо очень важное, если его не прислали почтой, а отправили человека в такую даль. Будет вежливо пригласить его в дом.
Вивьен пошла наверх. Гил, хвостиком везде ходивший за сестрой, поплелся следом.
Шарлотте, шедшей к двери, казалось, что она преодолевает небольшое расстояние слишком долго.
– Какая глупость. Придет же в голову! Мало что ли в Англии солдат без руки, без ноги или со шрамом во все лицо? – сказала она вслух, берясь за ручку двери и открывая ее.
Пара шагов вниз, и Шарлотта в изнеможении опустилась на последнюю ступеньку крыльца, закрыв лицо руками. Торопливо зашуршали по гравию дорожки знакомые шаги, и не менее знакомые руки обхватили дрожащую Шарлотту за плечи.
– Не бойся, это я, – сказал Тедди. – Это на самом деле я. Я же обещал, что вернусь к тебе. Неужели ты могла подумать, что я обманул?
Шарлотта опустила руки и впилась жадным взглядом в лицо Тедди, сидевшего перед ней на корточках – это действительно, вне всяких сомнений, был он. Она медленно, едва касаясь, провела пальцами по тонкому белому шраму, который шел от уголка левого глаза и пересекал щеку и губы до самого подбородка.
– Я же говорила, почти не будет заметно, – прошептала она.
Взволнованное лицо Тедди озарилось улыбкой.
– Я теперь всякий раз вспоминаю тебя, когда гляжусь в зеркало, медсестричка. Не то чтобы мне часто приходилось это делать в последние годы, но все-таки. Хотя я и без того думаю о тебе ежесекундно.