Читаем Шато д'Иф и другие повести полностью

Травек упрямо остановился, повернулся и посмотрел назад, в сторону управления верховного комиссара: «Вот кого я должен был убить! Если бы не было таких, как он, не было бы никаких Арманов».

«Чепуха! — возразила Мардина. — Мерзавцы и подлецы всегда были и всегда будут. А теперь пойдем, Дайл, пожалуйста — прежде, чем они придумают для нас какие-нибудь еще неприятности. Мы можем заплатить за полет до Фелла на одном из грузовых кораблей».

Травек пробормотал: «Они у меня еще попляшут!»


XIII


Его преподобие патриарх Максуса и верховный комиссар отличались несомненным расовым сходством: поджарые, как насекомые, оба были обладателями бледных лбов и серповидных носов, словно рассекавших лица между глубокими впадинами глазниц. Седой патриарх был на голову выше комиссара. Черные блестящие волосы верховного комиссара были завиты волнистыми локонами, лощеными согласно последней аламбарской моде.

С подвижного лица патриарха не сходило подозрительное выражение, но глаза его были широко открыты. Верховный комиссар, напротив, предпочитал смотреть из-под полуприкрытых век. Несговорчивый патриарх принимал жесткие, бесповоротные решения; верховный комиссар проявлял бóльшую гибкость. По какому-то совпадению, сегодня оба надели тяжелые пунцовые мантии.

Патриарх мерил шагами вишневый ковер. Верховный комиссар молча сидел в мягком кресле, обитом полосами крашеной желтой и черной человеческой кожи.

Патриарх потирал бледные руки, помахивая пальцами в воздухе: «Безвредна ли она — действительно ли это религиозный культ или что-то другое — это организация. А организация рабов недопустима».

Верховный комиссар небрежно поморщился: «Культ утоляет жажду, утешает, как наркотик. Удовлетворяет нужду».

«Нужду?»

«Несомненно. Обратите внимание на быстроту распространения этого движения среди рабов. Новое поветрие — здесь, там, повсюду. Если бы оно не удовлетворяло насущную потребность, оно не было бы воспринято с такой готовностью».

«Но это организация!» — упрямо повторил патриарх.

«Не могу с вами согласиться. Это аморфная, не централизованная масса. Всего лишь своего рода мода, популярное поветрие. Я предоставил бы им возможность погрузиться в ритуалы и затрачивать на них нервную энергию. Будет меньше дисциплинарных проблем и, следовательно, повысится производительность. Я уже замечаю, что рабы — особенно наименее прилежные — становятся послушнее и спокойнее».

«Ба! Рабы послушны постольку, поскольку хорошо понимают, что исправительная сеть может раскалиться в любой момент, — патриарх опустился в кресло и поднес к губам чашку горячего чая. — Откуда вы знаете, какими кодами и тайными символами они обмениваются, совершая свои обряды?»

Верховный комиссар повертел пальцами рубин, болтавшийся под ухом: «У меня есть шпионы и осведомители...»

«Вот именно! — торжествующе прервал его патриарх. — Вы сами беспокоитесь по этому поводу, но не хотите в этом признаться! Смотри, послушник, не пытайся со мной лукавить!»

«Ни в коем случае, магнификат. Я всего лишь демонстрирую непреклонное намерение не упустить из вида ни один источник возмущения, никакое, малейшее средоточие зарождающегося мятежа».

«Так сохраняй же бдительность и впредь, — патриарх встал и снова принялся расхаживать по ковру. — Остается также вопрос о...»

В кабинет зашел слуга в красной тунике с белыми и серыми полосками, смущенно прокашлялся. Верховный комиссар гневно обернулся к нему: «Ты что, не видишь, что мы заняты?»

Слуга наклонил голову: «Прошу прощения, ваше превосходительство. Явился человек, требующий немедленной аудиенции».

«Немедленной аудиенции? В такую рань? Кто он?»

«Его зовут Дайл Травек. Он только что прибыл с планеты Фелл и уверяет, что у него к вам самое неотложное дело. Я предупредил его о том, что вы проводите совещание, но он настаивает на срочном характере его дела. По всей видимости, он уверен в том, что вы согласитесь его принять».

Патриарх капризно спросил: «Кто этот Травек?»

Верховный комиссар не ответил сразу — он продолжал смотреть на дверь.

«Кто он? Отвечайте!»

«Вы помните работорговца Армана?» — нарочито рассеянно отозвался верховный комиссар.

«Не упоминайте при мне его имя!»

«Травек убил его. Довольно-таки неприятная история на борту звездолета Армана. Травека освободили на основе свидетельских показаний, подтвердивших, что он действовал с целью самозащиты».

«И что ему нужно теперь?»

«Не имею ни малейшего представления. Но он прилетел с Фелла, а именно оро, насколько вам известно, распространили беспокоящий вас новый культ».

Патриарх кивнул слуге: «Обыщи его на предмет оружия и приведи сюда. Не забудь удвоить охрану у дверей!»

Травек зашел в кабинет, кивнул верховному комиссару, приветствовал патриарха таким же кивком. На нем был красивый темно-синий плащ, расшитый узорами из лоз и листьев.

Травек держал себя самоуверенно, что вызвало немедленное раздражение комиссара: «В чем дело, Травек? Я надеялся, что мы больше не увидимся».

«Вам пришел конец».

Лица двух человек в алых мантиях вытянулись: «О чем вы говорите?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези