Читаем Шехерезада и дракон (СИ) полностью

Положение спасло появление Леви. Зайдя в гостиную, она вежливо кивнула Месту.

— Добрый день, господин жандарм. Думаю, я смогу вам помочь. Десятого августа после обеда мы с Гажилом занимались в библиотеке до самого вечера.

При появлении Леви Гажил сразу подрастерял весь свой гонор и поспешил подтвердить ее слова:

— Вот именно. Мы читали историю про тупых стариканов, их курицу и золотое яйцо.

Прикрыв рот ладонью, Нацу хохотнул.

— Так ты на этой сказке застрял? Ту-у-упица! В голове — одни железки! Я уже могу прочитать «Сагу о демонах Зерефа»!

— Завали хлебало! — огрызнулся Гажил. — История про курицу — тоже не хухры-мухры!

Мест устремил на Люси сочувствующий взгляд, как бы спрашивая: и такой цирк здесь каждый день? Она слабо улыбнулась, отвечая, что уже привыкла. Вечные перепалки драконов ее скорее забавляли, чем злили.

— В общем, алиби господина Гажила подтверждено. Благодарю вас, госпожа. — Мест слегка поклонился Леви, за что тут же получил обжигающий взгляд от Гажила.

— Не благодаришкай мне тут! — рыкнул он, вставая так, чтобы своей крупной фигурой полностью скрыть Леви от взгляда Места. — У тебя Венди есть!

— Я же просила тебя прекратить! — воскликнула, входя в комнату, Венди.

От взгляда Люси не укрылось, как преобразился Мест при ее появлении. Сложно было сказать, что именно в нем изменилось, на самом деле перемены были едва заметны, но Люси показалось, что он будто бы слегка расслабился. Ну, а у Венди, как и у других драконов, все чувства были на лице написаны. Увидев Места, она сразу расцвела, улыбнулась, потом слегка смутилась и даже погрустнела, видимо, вспоминая все, что между ними стояло.

— Итак, я пока не получил только информацию об алиби господина Стинга. — Мест старался выглядеть серьезным и собранным.

— Я вспомнил, — как бы нехотя произнес Стинг. — На охоту я ходил.

Нацу метнул на него странный взгляд, Люси тоже показалось, что Стинг чего-то не договаривает. Она попыталась припомнить, что было десятого августа. Но это был так давно!

— Спасибо за помощь, — церемонно произнес Мест. — Пожалуй, теперь я начну расспросы в деревне. Возможно, в этот день кто-то видел кого-то подозрительного.

— Я тебе помогу, — вызвалась Венди.

И они оба поспешили уйти, явно опасаясь новых вопросов о спаривании.

— Вот ведь надоедливый самец, — проворчал Гажил. — Чего Венди в нем нашла?

— Он вроде бы умный, видимо, этим ей и приглянулся, — предположил Роуг.

— Мне он показался приятным мужчиной, — заметила Леви.

Реакция Гажила была молниеносной. Сграбастав Леви в охапку, он поволок ее прочь из комнаты.

— Пошли, нам надо дальше заниматься! — рявкнул он, хотя Люси была готова поклясться, что чтение сказки о курочке Рябе сейчас заботит его меньше всего.

— Ты уж постарайся не перепутать буквы! — насмешливо крикнул ему вслед Стинг.

— Пошел в жопу! — донеслось уже из коридора.

Люси тоже собиралась уйти, пора было кормить Лейлу. Но тут Нацу вдруг произнес, пристально взглянув на Стинга:

— А теперь колись, почему от тебя недавно воняло так же, как от дочки того мужика, которого убил дракон.

Ухмылка, вызванная удачной шуткой над Гажилом, сползла с лица Стинга, будто упавшая маска. Он побледнел, в глазах отразился ужас.

— Ну? — Скрестив руки на груди, Нацу требовательно смотрел на него. — Зачем ты убил того дядьку?

Шумно сглотнув, Стинг собрался что-то сказать, но у него получился только хрип.

Роуг ободряюще положил руку ему на плечо.

— Наверняка у тебя была причина. Расскажи.

— Не могу, — выдавил Стинг. — Если скажу, то Лектор…

Пусть драконы и не умели плакать, но он сейчас выглядел так, будто вот-вот разрыдается.

— Если скажу, то Лектор — исчезнет!

У Люси начали появляться смутные догадки. Раздумывая над убийством, она уже решила, что некто смог каким-то образом заставить одного из драконов прикончить лорда Генму. Вопрос был лишь в том, каким образом этому таинственному организатору удалось заставить монстра, способного одним дыханием обратить человека в пыль, служить себе. Но ведь у драконов были слабые места! Например, они все обожали своих игрушечных котов, словно те были живыми существами. А Стинг, как казалось Люси, любил своего Лектора даже слишком сильно. Возможно потому, что еще не встретил девушку, которая бы ему понравилась, и выплескивал на игрушку все нерастраченные чувства.

— Кто-то приказал тебе убить лорда Генму, угрожая, что уничтожит Лектора? — Люси скорее не спрашивала, а утверждала.

Стинг яростно замотал головой.

— Нет! Нельзя говорить!

— Вот ублюдок! — Нацу сжал кулаки.

Люси прекрасно понимала, что под ублюдком он подразумевает вовсе не Стинга, а пока неизвестного манипулятора.

— Тебя обманули, — стараясь смотреть Стингу прямо в глаза, твердо произнесла Люси. — Люди не владеют магией, они не могут на расстоянии что-то сделать с Лектором.

— Это ты так говоришь, — прошептал Стинг, — но ведь ты не всеведущая. Наверняка в мире полно всего, о чем ты не знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги