Читаем Шелест сорняков полностью

– Я не очень знаю о таких вещах, но мне показалось, что они намеревались уединиться.

– То есть поразвлечься? – Ларса всё больше выходила из себя.

– Возможно, – Отвид пожал огромными плечами, не отводя взгляда от коричневых кроликов. Перед уходом Ей-ей попросил приятеля об услуге – присмотреть за его питомцами, когда он отлучится по безотлагательному делу. "Дай им пучок листьев салата – и им больше ничего не нужно", – сказал он прежде, чем хихикающая Эрни Прац утянула его за собой.

– Тебе что, совсем плевать? – спросила Ларса. Ей отнюдь не нравилось, что все вокруг уделяют внимание лишь её служанке. "В ней нет ничего особенного, – мысленно успокаивала она себя, вычищая грязь из-под ногтей. – Просто она опытнее. Не вижу ничего зазорного в том, что я не одна из вертлявых шлюшек, на которых кидаются мужчины. Ничего зазорного. Они думают, что скромность не может быть соблазнительной. Почему всем интересны только крикливые потаскушки, вешающиеся на всех подряд? Неужели возбудить низменные желания в мужчине способны лишь блудливые девки?" – Отвид!

– Да, Ларса?

– Скажи, какие девушки тебе предпочтительнее? Те, что выставляют напоказ свои красоты, или же невинные и сдержанные в общении с мужчинами?

– Я, по правде сказать, и с теми, и с другими не очень-то знаком.

– Отчего это?

– Так получилось. Почти всё время мы проводим в неустанных поисках лекарства от сырости. Как-то не до того было.

– Ей-ей, если ты не забыл, тоже ищет лекарство. Но у него что-то находится времечко для утех. Неважно. Среди вас достаточно девиц. Я видела нескольких хорошеньких. Так какие тебе нравятся?

Отвид задумался, но не успел ответить. Раздался женский смех, принадлежавший, разумеется, Эрни Прац. Её старательно приглаженная, но всё же заметно растрёпанная причёска гласила, что уединение пошло ей на пользу. Она держала Ей-ея под руку, её тонкие пальчики изредка вздрагивали от послевкусия. Впрочем, они оба смотрелись весьма довольными.

– Благодарю тебя, дружище, – сказал Ей-ей и подошёл к загончику. – Как мои милашки? Не проказничали? – он стал трепать кроликов за уши. Те сгрудились поближе к хозяину, образовав шуршащий шерстяной коврик. – Что слышно от Пажнета?

– Он уехал на рассвете, но пока что о нём ни слуху, ни духу, – ответил Отвид. – Жрец недвусмысленно намекнул, что лекарства уже не осталось. Сейчас выискать выродков гораздо труднее, чем раньше.

– Лекарство, – Ей-ей закатил глаза. – Тоже мне лекарство. Чтобы сохранить себе жизнь, приходится вымазываться с ног до головы какой-то дрянью. Она разъедает кожу. Где это видано, чтобы лекарство разъедало кожу? А выродки, на кой их искать? В округе их полным полно.

– Полным-то полно, но вряд ли они будут столь же покладистыми, а трупов на Вечернем Тракте больше нет.

– Я потолкую со стариканом, а ты принеси воду. Я голоден, да и все тут голодны.

Ей-ей двинулся к выходу с таким задумчивым видом, что, казалось, он уже и забыл о недавнем удовольствии. Отвид кивнул Ларсе и Эрни, после чего неспешно поковылял следом.

– Что происходит, Эрни? – возмущённо спросила Ларса, когда они остались одни. – Я хочу к дядюшке в Виптиг, в наше поместье. Я Лицни, чтоб тебя, и вовсе никакая не Прац. Я не намерена сидеть тут и ждать не пойми чего, пока дядя Эйтерби места себе не находит. Каково ему сейчас? Сколько нас здесь держат? Неделю? Больше? Нам надо сбежать отсюда, а ты спишь с одним из этих недоумков.

– Если бы я не спала с одним из этих недоумков, мы бы, по-вашему, уже были дома? – вздохнула Эрни. – Хоть какое-то развлечение. А если эти, как вы выразились, недоумки правы по поводу сырости?

– Моя мать умерла от сырости, – Ларса побледнела от негодования. – Дядя Эйтерби искал средства без устали, но всё же не спас её. Не думаешь же ты, что у кучки умалишённых оборванцев больше шансов излечить такую болезнь, чем у барона Лицни?

– Я не знаю, госпожа. Я не целитель, но эти люди говорят, что они нашли какой-никакой метод избавления от сырости. Может, он недостаточно действенен, но это лучше, чем смерть.

– Ты не видела их метод, а я видела.

– Разумеется, госпожа. С чего бы им посвящать меня в свои планы? Я всего-навсего служанка.

– Только вот они и про меня так думают. Вспомни, ты сама представила меня своей сестрицей.

– В противном случае они бы могли воспользоваться вашим знатным положением, госпожа.

– И что с того? Что бы они такого сделали? Я и не помню, когда я в последний раз спала в своей собственной кровати. Я забыла, каково это мыться в тёплой воде. Боюсь даже подумать, как я выгляжу. Будь тут зеркало, ни за что не посмотрелась бы в него. Что может быть неприятнее этого?

Эрни ответила не сразу.

– Спать с одним из них, госпожа.

– Ты же спишь. И что-то не похоже, чтобы ты была этим так уж раздосадована.

– Простым девушкам иногда приходится притворяться, госпожа.

– И с этим кроличьим пастухом ты тоже притворялась? Да ты строила глазки почти всем этим ублюдкам. Разве что Отвид остался без твоего внимания. Не надейся, что я упустила из виду хотя бы одно твоё разнузданное похождение.

Перейти на страницу:

Похожие книги