Читаем Шелихов. Русская Америка полностью

Зная исключительную работоспособность помощника, президент Коммерц-коллегии не обозначил срока выполнения работы, но дал понять, что дело не терпит промедления.

Фёдор Фёдорович аккуратно собрал бумаги, поклонился и вышел.

Граф посмотрел ему вслед от окна и с выражением озабоченности на лице подошёл к камину.

С того дня Фёдора Фёдоровича часто видели в различных архивах столицы. Он усидчиво склонялся над толстыми папками, отличавшимися не только угасшими от времени текстами, но и тем характерным запахом, который свойствен старым, много лет пролежавшим в сырых питербурхских подвалах бумагам. Запахом, в котором угадывалось ему кипение давно отшумевших страстей, звучавшие когда-то громкие голоса, шёпоты, канувшие в Лету счастливые надежды и блестящие судьбы.

Фёдор Фёдорович неторопливо переворачивал хрупкие листы.

В эти дни он многажды бывал в академии. И первый, кому он нанёс визит, был академик Лаксман.

Лаксман был старым человеком, лучшие годы которого прошли. Когда-то его удостоил милостивым вниманием двор, но и это миновало. Конечно, здесь не обошлось без тайных интриг, доставивших немало огорчений, но всё, вместе взятое, — прожитые годы, успех и неуспех — только обострило его ум, и сейчас можно было с уверенностью утверждать, что он становился одним из лучших знатоков восточных дел империи.

Встретив Фёдора Фёдоровича, Лаксман снял очки и движением усталого человека потёр переносицу. Фёдор Фёдорович, правильно прочтя его жест, понял, что старый академик принадлежит к той категории людей, которые не торопятся высказать своё мнение, но, коль скоро оно будет высказано, к нему следует прислушаться.

Тусклым золотом посвечивали корешки книг в апартаментах Лаксмана, мудрой печалью были полны глаза академика, а слова падали почти беззвучно, как осенние листья.

«Да, да, — подумал как-то, выходя от Лаксмана, Фёдор Фёдорович, — слова его нужно уподобить осенним листьям, что несут в себе бурную радость весеннего расцвета, пышную зрелость лета, грусть и раздумья поры увядания».

Он постоял на ступеньках подъезда, украшенного каменными львами, мрачно смотрящими в питербурхскую даль, и сел в карету. «Странно устроен мир, — подумал Фёдор Фёдорович, — на горечи поражений порой вырастают удивительные и прекрасные цветы».

Беседы Лаксмана и Фёдора Фёдоровича были продолжительны.

К концу зимы урок, заданный президентом Коммерц-коллегии, был выполнен, и Фёдор Фёдорович с почтительным поклоном положил на стол графа изящную папку с требуемыми бумагами.

Уже через минуту граф оценил безупречную работу помощника и с благодарностью взглянул на Фёдора Фёдоровича. Ну да, впрочем, никто не сомневался в достоинствах Фёдора Фёдоровича. Теперь дело было за Воронцовым, но он выжидал. И своего дождался.

Произошёл казус, который с очевидностью сказал: надо действовать, и немедленно.

В Зимнем дворце был большой приём. Зеркала отражали оживлённые лица, сияющие глаза, многоцветье орденских лент на блестящих мундирах, сияние изукрашенных золотом эполет. Залу наполнял характерный для больших приёмов ровный, но плотный гул, сливавшийся из множества голосов, звуков шагов, шёпотов, трепета вееров, шелеста бесценных тканей. Он возбуждал, волновал, подводя присутствующих в зале к тому состоянию восторженности, которое необходимо для апофеоза приёма — выхода императрицы.

Наконец наступила мгновенная пауза и широкие полотнища дверей императорских покоев распахнулись.

Перед взорами явилась Екатерина.

Дамы присели в глубоком книксене, кавалеры склонили головы.

Далее произошло то, что никак не было предусмотрено дворцовым этикетом.

Из-за широких юбок Екатерины с лаем, стуча когтями по паркету, в залу вбежала любимица императрицы белая борзая Ага.

Случилось так, что ближайшим к дверям императорских покоев стоял английский посланник при русском дворе лорд Уитворт. Когда Ага выскочила в залу, лорд от неожиданности испуганно откачнулся и уронил треуголку. Она упала со стуком и по навощённому паркету подкатилась к ногам самодержицы.

В полнейшей тишине — никто не смел и дыхания перевести — раздался царственный голос:

   — Милейший лорд, не бойтесь. Собака та не опасна, которая лает.

Один из придворных подхватил треуголку. Ко всеобщему изумлению, императрица взяла её в руки и, величественным жестом протянув совершенно потерявшемуся английскому посланнику, добавила:

   — Я великодушно возвращаю вашу потерю.

И мгновение помедлив, продолжила:

   — Хотя вы уже положили изгнать меня из Питербурха, так позвольте мне, по крайней мере, удалиться в Царьград.

Эти слова были как удар молнии и сказали сведущему в делах империи так много, как не смогла бы и самая длинная речь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские путешественники

Похожие книги