Читаем Шелк на песке (СИ) полностью

Поначалу тишина казалась неуютной, и Чарльз чувствовал себя неловко, но минуты медленно текли друг за другом, и это чувство пропадало, сменяясь безмолвным умиротворением.

И юноша даже не вздрогнул, когда ощутил, как плавно скользит рука Эрика по его обнаженной талии.

- Все еще думаешь, что я принимаю тебя за женщину?

- Думал о таком, когда мне сказали где я. Но, знаешь, это не особо похоже на те гаремы, про которые я читал в учебниках истории, - Чарльз слегка отстранился и поднял взгляд на Эрика, решив сменить тему, потому что не знал, что сказать. Какими словами он мог бы выразить свою благодарность и то тепло, которое окутывало его сердце и душу от такого внезапного признания.

- А что ты читал о гаремах? – почти проурчал Эрик, улыбнувшись своим звериным оскалом и крепче сжал пальцами бок Ксавьера.

- Ну-у, - протянул Чарльз и бережно сжал кинжал в руках, чувствуя как легкий ветер, доносящийся со стороны открытого балкона, касается обнаженной кожи, заставляя ее покрыться мурашками. – Что хозяин гарема обращается с наложниками как с собственностью. Берет любого из них, когда пожелает. Или сразу нескольких. Использует, как пожелает, принуждает, если захочет, к разным … Извращениям. А его наложники безропотно должны все выполнять под страхом смерти или изгнания. Я ожидал подобного. Ну, или что ты сгонишь нас всех вместе с девушками и устроишь оргию. Участвуя или просто наблюдая. Может, указывая, кому и что делать, - соблазнительно рассуждал Ксавьер и небрежно погладил острое лезвие кинжала, не желая выпускать его из рук.

- Я… - только и произнес Эрик, а затем тихо вздохнул.

- Что? Даже не думал о таком? Правда?

- Не то чтобы. Я знаю, что подобного от меня ожидали. Шоу любил эту привилегию. И девушки из его гарема были порой запуганы до того, что боялись простых прикосновений. И, когда я пришел на его место, то решил, что не стану принуждать.

- Ты правда такой правильный в этом плане? У тебя в гареме всего три девушки, но какие. И я знаю, как они хотят тебя.

- У меня в гареме есть девушки, которых я хочу защитить от Шоу. Они его бывшие наложницы. А Рейвен больше некуда было идти. Так что ты первый, кого я выбрал, - пояснил Эрик и обвел Чарльза жарким взглядом.

- Испортил мне всю игру, - с наигранной обидой произнес Чарльз и посмотрел на Эрика, словно изучая его заново. – Ты не похож на правителя пустынь. Одежде этого не изменить.

- Но я уже не помню, как жить иначе, - просто ответил Леншерр и наклонился, поцеловал бледное плечо Ксавьера, видимо, не желая продолжать этот разговор, а его рука с мягкого бока юноши соскользнула на бедро, и это простое прикосновение уже чувствовалось куда увереннее, чем простое поглаживание, и скорее было требовательным приглашением.

- Ты хотел поиграть? – почти прошипел Леншерр и прикусил Чарльза за ухо, слегка потянул за мягкую мочку, заставляя юношу взволнованно вздохнуть, и, подчиняясь прикосновению сильных рук, Ксавьер устроился удобнее и шире раздвинул ноги, позволяя прикоснуться к себе, и всем телом желая этих прикосновений. Но стоило Эрику обхватить его член пальцами, как отблеск солнца разлился по острию кинжала, который юноша крепко прижал к груди Леншерра, ровно настолько, чтобы он почувствовал давление металла, но лезвие не порезало кожи.

- Чарльз… - насторожено спросил Леншерр у юноши, сидящего напротив так близко, почти прижимаясь к нему всем своим телом. Такому нежному и раскрытому. Твердому в его руке.

- Я благодарен за подарок, - тихо выдохнул Ксавьер и слегка сдвинулся, устроился ближе к Эрику и сжал ногами его бедра, смотрел ему прямо в глаза, чувствуя его сбитое дыхание. - И рад, что ты доверяешь мне столь ценное оружие, - он улыбнулся и наклонился, касаясь губами сначала клинка, а затем груди Эрика, чувствуя, как пульсирует его сердце, заключенное в клетку ребер. Острие мягко и безопасно заскользило по телу Эрика от груди все ниже, к животу, а затем по бедру и к самому колену, на этот раз, оставив блеклую алую полосу пореза, и лишь после этого Ксавьер отложил оружие на кровать и провел кончиками пальцев по твердому, словно горячий металл, члену Эрика, радуясь, что они еще не успели одеться и им ничто не мешает.

Леншерр тихо зашипел от первых легких движений Чарльза, и свободной рукой подхватил его за бедра, прижимая к себе, и отпустив всего на мгновение, взял его руку и заставил юношу сжать их члены вместе, едва сдерживая вздохи, направлял движения теплой ладони Ксавьера, неотрывно глядя ему в глаза. Утопая в искрящейся голубизне, которую так и норовил заполнить черный расширенный до предела зрачок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее